ويكيبيديا

    "pesquero" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصيد
        
    • مصائد الأسماك
        
    • صيد
        
    • مصايد الأسماك
        
    • لصيد الأسماك
        
    • للصيد
        
    • بمصائد الأسماك
        
    • المصايد
        
    • بصيد الأسماك
        
    • المصائد
        
    • الفرعي لمصائد الأسماك
        
    • لمصائد اﻷسماك
        
    • صيّد
        
    • الثروة السمكية
        
    • السمك في
        
    ii) Ninguna Parte ha retirado, en los últimos tres años, autorización alguna para que dicho buque pesquero se utilice en la pesca en alta mar; UN ' 2` عدم قيام طرف آخر، خلال السنوات الثلاث الأخيرة، بسحب الترخيص الصادر إلى سفينة الصيد هذه بالصيد في أعالي البحار؛
    Las condiciones jurídicas que se aplicaban a quienes tuvieran la intención de comenzar a explotar un barco pesquero en ese momento eran claras. UN وكان من الواضح ما هي الشروط القانونية التي تطبق على الراغبين في الانخراط في عمليات سفن الصيد في ذلك الوقت.
    El tercer tipo consiste en asociaciones que integran el comercio pesquero y el desarrollo. UN أما النوع الثالث، فيتمثل في إنشاء شراكات تدمج مصائد الأسماك والتجارة والتنمية.
    En Seychelles, el sector pesquero es un verdadero pilar de la economía. UN وفي سيشيل، يمثل قطاع مصائد الأسماك أحد الأعمدة الرئيسية لاقتصادنا.
    En cuanto al sector pesquero, se han entregado 4.480 buques de pesca nuevos. UN وفي صناعة مصائد الأسماك، تم توفير 480 4 قارب صيد جديد.
    El Departamento de Pesquerías está encargado de administrar el sector pesquero en el Territorio. UN وإدارة مصائد الأسماك هي المسؤولة عن تسيير قطاع صيد الأسماك في الإقليم.
    Para mencionar otra importante actividad de apoyo, queremos destacar la necesidad de que se tomen medidas internacionales para abolir los subsidios gubernamentales al sector pesquero. UN ومن باب التنويه بعمل داعم هام آخر، نسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ تدبير دولي ﻹلغاء الدعم الحكومي لقطاع مصايد الأسماك.
    El desarrollo pesquero supuso imponer a los países que ya tenían 100 000 pescadores, imponerles la pesca industrial. TED تنمية الأسماك تعني إرغام الدول التي كان لديها 100,000 سمكة مسبقا لفرض الصيد الصناعي عليهم.
    Los Estados que realizan la inspección velarán por que la visita e inspección no se lleven a cabo de una manera que pudiere constituir un hostigamiento para cualquier buque pesquero. UN وتكفل الدولة القائمة بالتفتيش عدم الاضطلاع بالصعود والتفتيش بما يشكل مضايقة ﻷي من سفن الصيد.
    Los Estados que realizan la inspección velarán por que la visita e inspección no se lleven a cabo de una manera que pudiere constituir hostigamiento del buque pesquero. UN وتكفل الدول القائمة بالتفتيش عدم الاضطلاع بالصعود والتفتيش بما يشكل إزعاجا ﻷي من سفن الصيد.
    Los Estados que realizan la inspección velarán por que la visita e inspección no se lleven a cabo de una manera que pudiere constituir un hostigamiento para cualquier buque pesquero. UN وتكفل الدولة القائمة بالتفتيش عدم الاضطلاع بالصعود والتفتيش بما يشكل إزعاجا ﻷي من سفن الصيد.
    Acuerdo de AMOCO en favor del proyecto pesquero de Ambritz UN اتفاق مع شركة أموكو لدعم مشروع مصائد الأسماك في أمبريتز
    La crisis en el sector pesquero ha tenido vastas repercusiones negativas en la economía, sobre todo en el empleo rural. UN وقد كان لأزمة قطاع مصائد الأسماك آثار سلبية بعيدة المدى على الاقتصاد، وبخاصة على العمالة الريفية.
    La debilidad del sector pesquero tiene graves consecuencias para el empleo rural. UN فقد ترتب على ضعف قطاع مصائد الأسماك عواقب خطيرة على العمالة الريفية.
    Ella está comiendo una porcioncita, y yo me estoy zampando un barco pesquero. Open Subtitles سوف تتناول حصّة مُقيمٍ صغيرة، بينما أنا هنا آكل قارب صيد.
    Pues, qué lástima... porque es un barco pesquero, no el Pacific Princess. Open Subtitles لكنّه ألم. هذا سفينة صيد سمك , ليس كازينو عائم.
    Hay un barco pesquero y una barca entrando en el muelle 2. Open Subtitles هناك قارب صيد و زورق 2 قادمان إلى الرصيف رقم
    a. La mujer y las operaciones comerciales en el sector pesquero UN المرأة وعمليات الأعمال في قطاع مصايد الأسماك
    También hay un sector pesquero muy activo, y algo de ganadería. UN كما يوجد قطاع نشط لصيد الأسماك وقدر من تربية الماشية.
    La pesca industrial sigue siendo escasa a pesar de la existencia de un puerto pesquero desde 1976. UN ولا يزال الصيد الصناعي ضعيفا، على الرغم من وجود ميناء للصيد منذ عام 1976.
    Muchos miembros de la OCDE no contaban con sistemas de reunión de datos que fueran suficientemente amplios y detallados para cubrir los aspectos socioeconómicos de su sector pesquero. UN ولا يملك العديد من أعضاء المنظمة نظما لجمع البيانات شاملة ومفصلة بالقدر الذي يمكنها من تغطية الجوانب الاجتماعية والاقتصادية من قطاعها الخاص بمصائد الأسماك.
    En 1994, la aportación del sector pesquero al producto interno bruto aumentó en un 35%. UN وفي عام ١٩٩٤ زادت بنسبة ٣٥ في المائة مساهمة المصايد السمكية في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Los datos disponibles indican que la presencia de las mujeres en el sector agrícola y pesquero es relativamente escasa. UN على أساس بيانات متاحة فإن حضور المرأة في الصناعة الزراعية والمتعلقة بصيد الأسماك قليل نسبيا.
    La utilización responsable del recurso pesquero es, sin embargo, tan importante como el combatir la amenaza de la contaminación marina. UN غير أن الاستخدام المسؤول لموارد المصائد السمكية لا يقل أهمية عن مكافحة خطر التلوث البحري.
    El sector pesquero registró un crecimiento ininterrumpido de 1998 a 2002. UN سجل القطاع الفرعي لمصائد الأسماك نموا متصلا خلال الفترة 1998-2002.
    Los Estados miembros tendían a remitirse a la política común europea en materia de pesca como un instrumento que reglamentaba el sector pesquero, no sólo entre los miembros, sino también en negociaciones con países no miembros. UN وتميل الدول اﻷعضاء الى اﻹشارة الى السياسة اﻷوروبية المشتركة لمصائد اﻷسماك باعتبارها صكا لتنظيم صناعة صيد اﻷسماك ليس فيما بين اﻷعضاء فقط، بل وفي المفاوضات أيضا مع الدول غير اﻷعضاء.
    Las drogas llegan dos veces por semana en un barco pesquero llamado... Open Subtitles المخدّرات تأتي إلى هنا مرّتين في الأسبوع على سفينة صيّد تُدعى...
    Los daños sufridos por las larvas y los huevos de los peces mermaron la población y perjudicaron al sector pesquero del Líbano. UN وأدت الأضرار التي لحقت بيرقات الأسماك وبيضها إلى تقليص الثروة السمكية والإضرار بقطاع صيد الأسماك في بلده.
    En este sentido, seguimos instando a las naciones que realizan pesca en aguas lejanas y a las entidades con un verdadero interés pesquero en nuestra región a que hagan todo lo posible por hacerse partes en esta Convención. UN وبذلك، لا نزال نحث الدول التي تصيد السمك في المياه البعيدة والكيانات المهتمة اهتماما حقيقيا بمصائد الأسماك في منطقتنا على بذل جميع الجهود لكي تنضم إلى هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد