En particular, quisiera dar las gracias al Sr. Peter Piot por la importante incidencia que ha tenido al dirigir esta respuesta mundial. | UN | وعلى وجه التحديد أود أن أشكر الدكتور بيتر بيوت على الأثر الكبير الذي تركه في قيادة هذه الاستجابة العالمية. |
También quisiera dar las gracias al Sr. Peter Piot y a todo el equipo del ONUSIDA por sus esfuerzos. | UN | أود أيضا أن أشكر السيد بيتر بيوت وأعضاء فريق برنامج الأمم المتحدة المعني بالايدز على جهودهم. |
Bélgica está muy orgullosa de la determinación y la visión de futuro de Peter Piot, que dirige esa iniciativa. | UN | وبلجيكا فخورة جدا بالرؤية والتصميم الذين يتحلى بهما السيد بيتر بيوت الذي يقود هذا الجهد. |
Como dijo Peter Piot esta mañana, procedemos de contextos distintos y seguimos tácticas distintas, pero sencillamente nos necesitamos unos a otros. | UN | وكما قال السيد بيتر بيوت هذا الصباح، أتينا من خلفيات مختلفة ولدينا أساليب مختلفة، لكننا ببساطة نحتاج إلى بعضنا البعض. |
Quisiera sumarme al Secretario General, el Primer Ministro Douglas y otros representantes para rendir homenaje al Sr. Peter Piot. | UN | وأود أن أشارك الأمين العام ورئيس الوزراء دوغلاس والممثلين الآخرين في الإشادة بالدكتور بيتر بيوت. |
Asimismo, queremos reconocer el extraordinario papel de vanguardia del Dr. Peter Piot y agradecerle su compromiso con nuestra región. | UN | ونقدر أيضاً الريادة الاستثنائية للدكتور بيتر بيوت لالتزامه تجاه منطقتنا. |
Asimismo, quisiera encomiar el extraordinario liderazgo que ha ejercido Peter Piot durante los últimos 12 años. | UN | وأود أيضا أن أشيد بقيادة السيد بيتر بيوت الممتازة خلال الاثنتي عشرة سنة الماضية. |
El Sr. Peter Piot nos ha señalado que se necesita una inversión total de 18.000 millones de dólares para el próximo año y de 22.000 millones de dólares a partir de 2008. | UN | وقد أبلغنا بيتر بيوت بأنه مطلوب استثمارات إجمالية بقيمة 18 بليون دولار للسنة المقبلة، و 22 بليون دولار في سنة 2008 وما بعدها. |
Deseamos hacer público nuestro reconocimiento a nuestro amigo Peter Piot, y a todas las personas que integran el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | ونود أن نوجه تحية عامة لصديقنا بيتر بيوت وكل الذين يشكلون جزءا من برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الايدز. |
5. El Director Ejecutivo del Programa Conjunto, el Dr. Peter Piot, declaró abierta la Consulta y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sr. José Ayala Lasso, pronunció el discurso de clausura. | UN | ٥- وافتتح التشاور الدكتور بيتر بيوت المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المعني بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز، وألقى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان السيد خوسي أيالا- لاسو بياناً ختامياً. |
La sesión se inició con intervenciones informativas del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Jean-Marie Guéhenno, y del Director Ejecutivo del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), Peter Piot. | UN | وفي بداية الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد جان ماري غيهينو، والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الدكتور بيتر بيوت. |
La sesión se inició con intervenciones informativas del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Jean-Marie Guéhenn, y del Director Ejecutivo del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), Peter Piot. | UN | وفي بداية الجلسة، استمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، السيد جان ماري غيهينو، والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الدكتور بيتر بيوت. |
Peter Piot | UN | بيتر بيوت خورخي أودير ميراندا |
En ese contexto, quisiera aplaudir la extraordinaria labor llevada a cabo por el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y su dinámico director, Peter Piot. | UN | وفي ذلك السياق، أود الترحيب بالعمل المتميز الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة المعني بالفيروس/الإيدز، ومديره المتسم بالدينامية، بيتر بيوت. |
Esta es la última reunión de alto nivel de la Asamblea General a la que el Sr. Peter Piot asistirá como Director Ejecutivo del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA). | UN | فهذا آخر اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة يحضره الدكتور بيتر بيوت بصفته المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
También quisiéramos sumarnos a las expresiones de encomio dedicadas al Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), bajo la extraordinaria dirección de Peter Piot. | UN | كما نود أن نضم أصواتنا إلى الأصوات التي أشادت ببرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالفيروس/الإيدز تحت القيادة المقتدرة لمديره التنفيذي، بيتر بيوت. |
El Dr. Peter Piot y el Profesor Kazatchkine firmaron el memorando de entendimiento revisado en la Reunión sobre la aplicación de las medidas para luchar contra el VIH/SIDA celebrada en Kampala (Uganda), en junio de 2008. | UN | وقد وقع الدكتور بيتر بيوت والبروفيسور كازاتشكين على مذكرة التفاهم المنقحة في اجتماع الهيئات المنفذة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كمبالا بأوغندا في حزيران/يونيه 2008. |
Dos Directores Ejecutivos del ONUSIDA, el Sr. Peter Piot y el Sr. Michel Sidibe, han aportado una dirección estratégica y basada en pruebas para plasmar los retos en acción y generar impulso. Esto es notable. El problema del VIH/SIDA ha demostrado que las Naciones Unidas son una organización que es capaz de actuar. | UN | كما أن مديرين تنفيذيين لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بيتر بيوت وميشيل سيديبي، قد أدارا العملية بطريقة علمية لترجمة التحديات إلى أعمال ولحشد الزخم اللازم.هذا شيء باهر، وقد أظهر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مدى قدرة الأمم المتحدة على تحقيق ما تريد. |
Tras un proceso de búsqueda abierto y amplio, que incluyó la celebración de consultas con los gobiernos y otras partes interesadas, los seis copatrocinadores alcanzaron un consenso el 12 de diciembre de 1994. Los copatrocinadores presentaron su candidatura al Secretario General, quien el mismo día anunció que el Dr. Peter Piot sería el director del programa conjunto. | UN | وبعد عملية بحث مفتوحة وواسعة، شملت التشاور مع الحكومات واﻷطراف المعنية اﻷخرى، توصلت المؤسسات المشتركة في الرعاية الى توافق في اﻵراء في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، وقدمت مرشحها لﻷمين العام الذي أعلن في اليوم ذاته أن الدكتور بيتر بيوت سيكون مديرا للبرنامج المشترك. |
El Sr. Peter Piot, Director Ejecutivo del ONUSIDA, dijo que en el África meridional, en el día de hoy, un muchacho de 15 años tiene un 60% de probabilidades de contraer el VIH y ulteriormente morir de SIDA. | UN | وقال بيتر بيوت المدير التنفيذي للبرنامج المشترك المشمول برعاية متعددة المعني بفيروس نقس المناعة البشرية/الإيدز إن إمكانية إصابة أي طفل عمره اليوم 15 سنة في الجنوب الأفريقي بفيروس نقص المناعة البشرية ثم الموت بسبب الإيدز تقدر بنسبة 60 في المائة. |
Damos las gracias al Secretario General y a su personal, así como al Sr. Peter Piot, que ha dirigido el Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA desde su creación y que ha sido el catalizador y el líder mundial de los avances que hemos empezado a lograr en los últimos años. | UN | ونشكر الأمين العام وموظفيه، ونشكر السيد بيتر بايوت الذي يترأس برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) منذ إنشاء هذا البرنامج فهو ما برح عنصراً حفازاً وقائداً عالمياً للتقدم الذي أحرزناه في السنوات الأخيرة. |
El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Jean-Marie Guéhenno, y el Director Ejecutivo del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA), Dr. Peter Piot, informaron al Consejo de Seguridad de la aplicación de la resolución 1308 (2000), en la que se abordaba la cuestión del VIH/SIDA en las fuerzas de mantenimiento de la paz y las poblaciones que las recibían. | UN | واستمع مجلس الأمن إلى إحاطتين من جان - ماري غويهينو، وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وبيتر بيوت المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، بشأن تنفيذ القرار 1308 (2000)، الذي يعالج موضوع الإيدز وسط قوات حفظ السلام والمجتمعات المضيفة لهم. |