ويكيبيديا

    "petición del secretario general de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • طلب الأمين العام
        
    • طلب مقدم من الأمين العام
        
    • بطلب من الأمين العام
        
    • الذي وجهه الأمين العام
        
    • لطلب من الأمين العام
        
    • لدعوة الأمين العام
        
    Su delegación apoya la petición del Secretario General de que se le autorice para contraer compromisos de gastos por la suma precisa para atender las necesidades previstas más inmediatas de la Misión y a prorratear esa misma suma. UN ويؤيد وفده طلب الأمين العام بالإذن له بالدخول في التزامات لتلبية احتياجات البعثة المتوقعة العاجلة إلى أقصى حد.
    La petición del Secretario General de que se le autorice a contraer compromisos de gastos por 200 millones de dólares se basa en su evaluación de la situación sobre el terreno. UN ويقوم طلب الأمين العام للإذن بالدخول في التزامات بمبلغ 200 مليون دولار على تقييمه للوضع على أرض الواقع.
    La resolución adjunta se señala a la atención de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo a petición del Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. UN القرار المرفق مقدَّم إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بناءً على طلب الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    En noviembre de 1995, el ACNUR, a petición del Secretario General de las Naciones Unidas, accedió a reanudar sus contactos con el SIIG, pero decidió subsiguientemente esperar los resultados del proyecto DELPHI que se darían a conocer en mayo de 1996. UN ١٢٩ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وافقت المفوضية، استنادا إلى طلب مقدم من الأمين العام لﻷمم المتحدة، على تجديد اتصالاتها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ولكنها ارتأت فيما بعد أن تنتظر نتائج مشروع دلفي )DELPHI(، التي كان من المفروض أن تظهر في آذار/مارس ١٩٩٦.
    El último batallón de tropas ugandesas permaneció en el país, a petición del Secretario General de las Naciones Unidas, como fuerza de estabilización en apoyo del Acuerdo de Lusaka. UN وقد بقيت آخر كتيبة لجنود أوغندا في ذلك البلد بناء على طلب الأمين العام للأمم المتحدة كقوة للتثبيت دعما لاتفاق لوساكا.
    La Comisión señala que en esa cifra se incluyen los efectos de la petición del Secretario General de suspender la participación en la financiación de los gastos en materia de seguridad. UN وتشير اللجنة إلى أن هذا الرقم يشمل أثر طلب الأمين العام وقف العمل بتقاسم تكاليف الأمن.
    El ACNUR respondió a un desastre natural de gran magnitud y a la petición del Secretario General de que colaboraran todas las organizaciones de las Naciones Unidas. UN فقد استجابت المفوضية لكارثة طبيعية كبرى وإلى طلب الأمين العام الداعي إلى اشتراك جميع منظمات الأمم المتحدة.
    El ACNUR respondió a un desastre natural de gran magnitud y a la petición del Secretario General de que colaboraran todas las organizaciones de las Naciones Unidas. UN فقد استجابت المفوضية لكارثة طبيعية كبرى وإلى طلب الأمين العام الداعي إلى اشتراك جميع منظمات الأمم المتحدة.
    También apoya la petición del Secretario General de que se consignen 26.913.800 dólares adicionales y se prorrateen 23.241.600 dólares para la UNAMET. UN وتؤيــــد رابطــــة أمـــم جنوب شرقي آسيا كذلك طلب الأمين العام رصد اعتماد إضافي قدره 800 913 26 دولار وتقسيم مبلغ قدره 600 241 23 دولار لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    Esa Comisión recomienda que se acepte la petición del Secretario General de que se le autorice a contraer compromisos de gastos y prorratear esa suma por 200 millones de dólares para la Misión. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على طلب الأمين العام بالالتزام بمبلغ 200 مليون دولار وتقسيم ذلك المبلغ على الدول الأعضاء.
    Su delegación apoya la petición del Secretario General de que se le autorice a contraer compromisos de gastos por la suma precisa para atender las necesidades previstas más inmediatas de la MONUC y a prorratear esa misma suma. UN ويؤيد وفد زمبابوي طلب الأمين العام الإذن له بالدخول في التزامات بمبلغ مقسم على الدول الأعضاء لتلبية الاحتياجات العاجلة إلى أقصى حد المتوقعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Apoya la petición del Secretario General de que se le autorice a contraer compromisos de gastos por la suma necesaria para atender las necesidades previstas más inmediatas de la Misión y a prorratear esa misma suma. UN ويؤيد وفده طلب الأمين العام الإذن له بالدخول في التزامات بمبلغ مقسم على الدول لتلبية احتياجات البعثة المتوقعة العاجلة إلى أقصى حد.
    :: Hacer realidad la petición del Secretario General de que se termine, a más tardar en 2006, la ronda de negociaciones comerciales multilaterales de Doha de modo que cumpla sus promesas de desarrollo UN :: تنفيذ طلب الأمين العام بإكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف بحيث تفي بوعدها الإنمائي في موعد لا يتجاوز عام 2006
    Por lo tanto, los Estados Unidos de América respaldan la petición del Secretario General de que se otorgue una subvención de 33 millones de dólares al Tribunal especial a fin de subsanar el déficit de contribuciones voluntarias y de que el Tribunal pueda llevar a cabo sus operaciones. UN ومن ثم فإن الولايات المتحدة تدعم طلب الأمين العام منح إعانة مقدارها 33 مليون دولار للمحكمة الخاصة لتعويض النقص في التبرعات وتمكين المحكمة من الاضطلاع بعملياتها.
    Con respecto a la petición del Secretario General de que se amplíe el mandato de los 18 Magistrados ad lítem del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, estamos dispuestos a apoyar esa medida para facilitar el cumplimiento de la estrategia de conclusión. UN فيما يخص طلب الأمين العام لمد فترة عمل الثمانية عشر قاضيا المخصصين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا، نحن مستعدون لتأييد ذلك الإجراء لتسهيل تحقيق استراتيجية الإكمال.
    Por ello accedimos a la petición del Secretario General de que los Países Bajos fueran la sede del tribunal para el Líbano. UN ومن أجل ذلك بالتحديد قبلتُ طلب الأمين العام باستضافة المحكمة الخاصة للبنان وتجري الاستعدادات الآن على قدم وساق لذلك الغرض.
    Por último, las delegaciones del Canadá, Australia y Nueva Zelandia estudiarán detenidamente la petición del Secretario General de que se aumente la cuantía del fondo para imprevistos, ya que no están convencidas de que, hoy por hoy, ese aumento esté justificado. UN وأخيرا، فإن وفود مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا ستدرس بعناية طلب الأمين العام زيادة مستوى الصندوق الاحتياطي، وذلك لأنها غير مقتنعة في هذه المرحلة بأن هذه الزيادة مبررة.
    En noviembre de 1995, el ACNUR, a petición del Secretario General de las Naciones Unidas, accedió a reanudar sus contactos con el SIIG, pero decidió subsiguientemente esperar los resultados del proyecto DELPHI que se darían a conocer en mayo de 1996. UN ١٢٩ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ وافقت المفوضية، استنادا إلى طلب مقدم من الأمين العام لﻷمم المتحدة، على تجديد اتصالاتها مع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، ولكنها ارتأت فيما بعد أن تنتظر نتائج مشروع دلفي )DELPHI(، التي كان من المفروض أن تظهر في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Al tiempo de celebrarse esta Conferencia, la delegación de la Asociación es recibida, a petición del Secretario General de las Naciones Unidas, por la Subdivisión de Energía y Desarrollo Sostenible del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وبموازاة مع هذا المؤتمر، استقبل وفد المؤسسة فرع الطاقة والتنمية المستدامة التابع لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وذلك بطلب من الأمين العام للأمم المتحدة.
    Cuba fue también el primer país que, respondiendo a la petición del Secretario General de las Naciones Unidas a los Estados miembros de esa organización mundial, se adhirió a los doce convenios internacionales en materia de terrorismo. UN كما كانت كوبا أول بلد يستجيب للنداء الذي وجهه الأمين العام للأمم المتحدة إلى دولها الأعضاء وينضم إلى الاتفاقيات الدولية الإثنتي عشرة المتعلقة بالإرهاب.
    El establecimiento de estas cuentas podrá incluir, entre otras, cuentas para responder a una petición del Secretario General de que se preste asistencia de conformidad con resoluciones del Consejo de Seguridad o de la Asamblea General. UN ويمكن أن يشمل فتح هذه الحسابات، على سبيل المثال لا الحصر، العمل استجابة لطلب من الأمين العام بتقديم المساعدة وفقا لقرارات مجلس الأمن أو الجمعية العامة.
    El Consejo de Seguridad se reunió el mismo día y apoyó la petición del Secretario General de que se hiciera una investigación detallada, imparcial y rápida. UN واجتمع مجلس الأمن في اليوم نفسه وأعرب عن دعمه لدعوة الأمين العام إلى إجراء تحقيق دقيق ومحايد وفوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد