El principal renglón de exportación es el petróleo y los productos petrolíferos suministrados a los buques. | UN | وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها. |
El petróleo y los productos derivados del petróleo suministrados a los buques constituyen el principal renglón de reexportación. | UN | وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها. |
El petróleo y los productos derivados del petróleo suministrados a los buques constituían el principal rubro de reexportación. | UN | وتتكون الصادرات أساسا من إعادة تصدير النفط والمنتجات النفطية التي يجري تموين السفن بها. |
El petróleo y los productos derivados del petróleo representan una proporción considerable de su comercio intrarregional. | UN | ويمثل النفط والمنتجات المتصلة بالنفط نصيباً هائلاً من التجارة البينية داخل المنطقة. |
El Consejo de Seguridad tal vez desee considerar la posibilidad de estudiar medios de seguir obteniendo fondos para el Fondo de Indemnización de dichas fuentes, incluso del petróleo y los productos de petróleo del Iraq que había en algunos países después del embargo y que fueron confiscados, vendidos o utilizados meses después de la aprobación de la resolución 778 (1992). | UN | وقد يود مجلس اﻷمن أن ينظر في استطلاع السبل التي ما زال من الممكن الحصول بواسطتها على أموال لصندوق التعويضات من مثل هذه المصادر بما في ذلك النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية التي كانت موجودة في بعض البلدان بعد فرض الحظر وتم ضبطها أو بيعها أو استخدامها بعد أشهر من اتخاذ القرار ٧٧٨. |
Estas corrientes se han generado debido al aumento de las exportaciones y la subida de los precios del petróleo y los productos básicos distintos del petróleo. | UN | وهذه التدفقات نتجت عن زيادة من الصادرات المتنامية وارتفاع أسعار النفط والسلع غير النفطية. |
Se proyecta que el crecimiento se duplicará en 2008, debido a la recuperación de los precios de exportación del petróleo y los productos agrícolas. | UN | ويُتوقع أن يتضاعف معدل النمو في عام 2008 بسبب عودة أسعار تصدير النفط والمنتجات الزراعية إلى مستواها. |
Los documentos contractuales contendrán la siguiente información: cantidad y calidad del petróleo y los productos derivados del petróleo, duración del contrato, condiciones de crédito y de pago y el mecanismo de fijación de precios. | UN | وينبغي أن تتضمن الوثائق التعاقدية المعلومات التالية: كمية ونوعية النفط والمنتجات النفطية، ومدة العقد، وشروط الائتمان والدفع، وآلية التسعير. |
1. La venta o el suministro en el territorio de Sierra Leona de petróleo y los productos derivados del petróleo que figuran en el anexo I, cuyo país de origen sea o no miembro de la Comunidad; | UN | ١ - بيع أو توريد النفط والمنتجات النفطية المدرجة في المرفق اﻷول، سواء كان منشؤها الاتحاد أو لم يكن، في أراضي سيراليون؛ |
No se trata sólo de que el petróleo y los productos del petróleo representen el 50% del producto interno bruto del país, sino además de que el 80% de los ingresos públicos procede de la venta de esos productos. | UN | ولا يستأثر النفط والمنتجات النفطية ﺑ ٥٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي فحسب، بل تستمد الحكومة ٨٠ في المائة من إيراداتها من بيع هذه المنتجات. |
- Violaciones del embargo sobre el petróleo y los productos petroleros; | UN | - انتهاكات الحظر المفروض على النفط والمنتجات النفطية؛ |
Los pertrechos militares y los pertrechos conexos, así como el petróleo y los productos derivados del petróleo, no pueden exportarse a Angola (sección 4). | UN | ولا يجوز تصدير المعدات العسكرية والمعدات ذات الصلة وكذلك النفط والمنتجات النفطية الى أنغولا )الفرع - ٤(. |
28. Todo lo anterior prueba indudablemente que el propósito de la resolución era despojar al Iraq y al pueblo iraquí de su soberanía sobre sus recursos naturales y, fundamentalmente, obtener el control sobre el petróleo y los productos petroleros del Iraq. | UN | ٨٢- إن كل ما تقدم، يثبت وبما لا يقبل الشك بأن الهدف من القرار هو تجريد العراق والشعب العراقي من سيادته على ثرواته الطبيعية، ويستهدف بشكل أساسي السيطرة على النفط والمنتجات النفطية في العراق. |
El petróleo y los productos derivados del petróleo procedentes del Iraq se exportarán por el oleoducto Kirkuk-Yumurtalik que llega hasta Turquía y desde la terminal petrolera de Mina al-Bakr. | UN | ١٦ - يصدﱠر النفط والمنتجات النفطية التي يكون منشؤها العراق عن طريق خط أنابيب كركوك - يومورتاليك عبر تركيا ومن ميناء البكر لتحميل النفط. |
El 75% de las exportaciones de la región corresponde a las categorías del petróleo y los productos relacionados con el petróleo, concentradas principalmente en los países contribuyentes netos; en cambio, las economías de los países menos adelantados dependen de sectores de lento crecimiento, principalmente de la agricultura. | UN | ويشكل النفط والمنتجات المتصلة بالنفط خمسا وسبعين في المائة من صادرات المنطقة، وهو ما يتركز بشكل أساسي في البلدان المتبرعة الصافية، في حين أن اقتصادات أقل البلدان نموا ترتكز على القطاعات البطيئة النمو، وبشكل أساسي الزراعة. |
403. Además, la SAT pide una indemnización de 1.054.638 dólares de los EE.UU. por el petróleo crudo y los productos petroleros perdidos en sus conductos utilizados para trasladar el petróleo y los productos petroleros de su sitio en Wafra a su instalación en Mina Saud. | UN | 403- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 638 054 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن النفط الخام والمنتجات النفطية المفقودة في الأنابيب التي كانت تُستخدم لنقل النفط والمنتجات النفطية من موقع الوفرة إلى مرفق ميناء سعود التابعين لها. |
403. Además, la SAT pide una indemnización de 1.054.638 dólares de los EE.UU. por el petróleo crudo y los productos petroleros perdidos en sus conductos utilizados para trasladar el petróleo y los productos petroleros de su sitio en Wafra a su instalación en Mina Saud. | UN | 403- وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً بمبلغ 638 054 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن النفط الخام والمنتجات النفطية المفقودة في الأنابيب التي كانت تُستخدم لنقل النفط والمنتجات النفطية من موقع الوفرة إلى مرفق ميناء سعود التابعين لها. |
2. Violaciones del embargo sobre el petróleo y los productos petroleros (reabastecimiento de aeronaves en el Togo) | UN | باء - انتهاكات الحظر على النفط والمنتجات النفطية (تزويد الطائرات بالوقود في توغو) |
Lamento, sin embargo, que no podré presentar al Comité el informe solicitado en el párrafo 18 de la resolución 1330 (2000), con propuestas para la utilización de rutas de exportación adicionales para el petróleo y los productos del petróleo. | UN | 21 - ولكن من المؤسف أنه لن يكون بوسعي أن أقدم إلى اللجنة التقرير المطلوب في الفقرة 18 من القرار 1330 (2000)، والذي يضم مقترحات بشأن استخدام طرق إضافية لتصدير النفط والمنتجات النفطية. |
El anexo II, que forma parte del presente Memorando, contiene disposiciones detalladas sobre la venta del petróleo y los productos derivados del petróleo del Iraq. | UN | ١٨ - ترد في المرفق الثاني أحكام مفصلة بشأن بيع النفط العراقي والمنتجات النفطية العراقية، ويشكل ذلك المرفق جزءا لا يتجزأ من هذه المذكرة. |