Costos no pagados del proyecto del yacimiento petrolífero de Kuwait occidental | UN | تكاليف غير مسددة متصلة بمشروع حقول نفط غرب الكويت |
Costos de la propuesta del yacimiento petrolífero de Luhais | UN | تكاليف متصلة بالمقترح المتعلق بحقل نفط لُهيس |
c) La terminación y perforación de 40 pozos en las regiones DG7 y DG8 del yacimiento petrolífero de Qurna occidental; | UN | )ج( إنجاز وثقب ٤٠ بئرا في المنطقتين DG 7 و DG 8 من حقل نفط غرب القرنة؛ |
Las actividades de perforación en el yacimiento petrolífero de Al Ratqah, del lado kuwatí de la zona desmilitarizada, aumentaron considerablemente. | UN | وزادت أنشطة حفر آبار النفط في حقل الرتقة النفطي على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح زيادة كبيرة. |
En virtud de los contratos del proyecto del yacimiento petrolífero de Qurna occidental y del proyecto de sucursal de TPL, Atlantic debía suministrar personal " en la cantidad y con las calificaciones " que TPL pudiera aconsejar durante el período del contrato. | UN | وبموجب العقدين المتعلقين بمشروع حقل النفط في غرب قرنة ومكتب فرع شركة لافوري، كان على شركة أتلانتيك أن تورد موظفين بالأعداد والمؤهلات التي تطلبها تلك الشركة طوال الفترة التي يغطيها العقد. |
La fuerza se detuvo en la zona de Mekines, al nordeste del complejo petrolífero de Diffra situado en el norte de Abyei. | UN | وتوقفت القوة في منطقة مقينص، شمال شرق مجمع دفرة النفطي في شمال أبيي. |
Aproximadamente 120 a 150 miembros de la policía del Sudán encargada de custodiar las instalaciones petrolíferas seguían en el complejo petrolífero de Diffra | UN | استمر نشر ما بين 120 و 150 فردا من أفراد شرطة النفط السودانية في مجمع دِفرة النفطي |
De conformidad con las noticias publicadas, la empresa petrolífera estatal de la República de Azerbaiyán, en cooperación con determinadas empresas petrolíferas, tiene previsto llevar a cabo actividades en el campo petrolífero de Alborz. | UN | وفقا لما أذيع من أخبار، تعتزم شركة النفط التي تملكها دولة جمهورية أذربيجان أن تقوم، بالتعاون مع بعض شركات النفط، بأنشطة في حقل نفط ألبرز. |
Esas actividades en el campo petrolífero de Alborz serían contrarias a los derechos establecidos y los intereses de la República Islámica del Irán. | UN | وبالتالي، فإن الأنشطة المعتزم الاضطلاع بها في حقل نفط ألبرز تتعارض مع الحقوق والمصالح المعترف بها لجمهورية إيران الإسلامية. |
La Snamprogetti era el contratista principal en virtud de un contrato con la Sociedad Petrolera Nacional Iraquí para la instalación y puesta en servicio de sistemas de cierre de cabezas de pozo en el yacimiento petrolífero de Bagdad oriental, en Bagdad (Iraq). | UN | وكانت شركة سنامبروجيتي هي الشركة المتعاقدة الأصلية بموجب عقد أبرم مع شركة النفط الوطنية العراقية لتشييد شبكات إغلاق أعلى البئر في حقل نفط في شرق بغداد بالعراق وإعدادها للعمل. |
30. Según la TPG, el yacimiento petrolífero de Khabaz comenzó la producción en 1992. | UN | 30- وأفادت شركة TPGأن حقل نفط خباز قد بدأ الإنتاج في عام 1992. |
Estas cuestiones se relacionan con seis puestos policiales del Iraq, parte de la ciudad iraquí de Umm Qasr, varias granjas iraquíes en la parte este de la frontera y algunos pozos del yacimiento petrolífero de Ratqah. Se ha comprobado que todos estos puntos se encuentran en territorio de Kuwait. | UN | وتتعلق هذه المسائل بستة مخافر شرطة عراقية ، وجزء من مدينة أم قصر العراقية ، وعدد من المزارع العراقية على طول الجزء الشرقي من الحدود وبعض فوهات آبار حقل نفط الرتقة ، وقد ثبت أنها جميعا تقع في اﻷراضي الكويتية . |
Desde el cierre del yacimiento petrolífero de Djeletovci el 16 de abril de 1996, los servicios públicos han encarado una crítica situación de escasez de recursos financieros y de otra índole por la falta de rentas fiscales. | UN | ومنذ إغلاق حقل نفط ديلتوفشي في ١٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٦، أدى غياب اﻹيرادات إلى معاناة الخدمات العامة من عجز خطير في اﻷموال والموارد اﻷخرى. |
2. Evaluación de las consecuencias ambientales de la explotación del campo petrolífero de Zeit Oriental (1986), ESSO Oil Company. | UN | ٢ - تقييم اﻷثر البيئي لتنمية حقل نفط الزيت الشرقي )١٩٨٦(، شركة ESSO للنفط. |
8. Proyectos de fábrica de aceites lubricantes y de yacimiento petrolífero de Sfaya | UN | 8 - مشروعا زيوت التزليق وحقل النفط في صفاية |
Proyecto de yacimiento petrolífero de Sfaya | UN | مشروع حقل النفط في صفاية |
Como lo indiqué en el párrafo 17 de mi informe S/1996/472, de 26 de junio de 1996, la UNTAES asumió el control del campo petrolífero de Djeletovci, la principal fuente de ingresos de la región, el 14 de mayo de 1996. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة ١٧ من تقريري S/1996/472 المؤرخ ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٦، تولت اﻹدارة الانتقالية السيطرة على حقل النفط في ييليتوفتشي، وهو المصدر الرئيسي ﻹيرادات المنطقة، في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٦. |
La propuesta de utilizar los ingresos procedentes de la reanudación de actividades del campo petrolífero de Djeletovci también fue infructuosa, ya que el Gobierno de Croacia manifiesta que su empresa petrolera nacional no tiene recursos para efectuar pagos mensuales regularmente. | UN | كذلك فإن الاقتراح، الداعي إلى استثمار اﻹيرادات المتأتية من حقل النفط في ييليتوفتشي الذي أعيد تشغيله، لم يُثمر أي نتيجــة ﻷن الحكومة الكرواتية أصبحت تقول اﻵن إن شركتها الوطنية للنفط ليست لديها موارد لتسديد مدفوعات شهرية منتظمة. |
b) Proyecto de yacimiento petrolífero de Qurna occidental (Iraq) 242 - 244 53 | UN | (ب) مشروع حقل النفط في غرب قرنة، العراق 243-244 61 |
Conforme a las cláusulas del acuerdo, Atlantic convino en proporcionar a TPL " supervisión y servicios básicos de personal " para el desarrollo del yacimiento petrolífero de Qurna occidental, en el Iraq. | UN | وبموجــب الاتفـاق، كان على شركة أتلانتيك توريد " خدمات الإشراف والموظفين " للشركة الإيطالية بغية تنمية حقل النفط في غرب قرنة بالعراق. |
El Sudán también mantenía entre 120 y 150 agentes de policía en el complejo petrolífero de Diffra. | UN | وقال إن السودان يحتفظ أيضا بقوة شرطة في المجمع النفطي في دفرة يتراوح عدد أفرادها بين 120 و 150 فردا. |
La presencia de policías armados del Sudán en el yacimiento petrolífero de Diffra constituye una violación del Acuerdo de 20 de junio de 2011 y de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | 33 - ويشكل وجود شرطة سودانية مسلحة في حقل دِفرة النفطي انتهاكاً لاتفاق 20 حزيران/يونيه 2011 ولقرارات مجلس الأمن. |