ويكيبيديا

    "petrolera del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفط في
        
    • النفطية
        
    Es sumamente improbable que la industria petrolera del Iraq alcance alguna vez las metas de producción previstas en relación con el programa de alimentos por petróleo, dadas las limitaciones existentes. UN وأنه من غير المرجح البتة في ظل القيود الحالية، أن تحقق صناعة النفط في العراق أهداف في اﻹنتاج المخطط لها والمتصلة ببرنامج النفط مقابل الغذاء.
    Lo que antecede resume la situación actual de la industria petrolera del Iraq. UN هذا هو الوضع الحالي لصناعة النفط في العراق.
    Controlar la fiebre petrolera del Ártico News-Commentary ترويض حمى البحث عن النفط في القطب الشمالي
    Examinó la forma de mejorar el proceso de aprobación de los contratos de envío de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera del Iraq, con arreglo a los procedimientos vigentes. UN وناقشت اللجنة سبل تحسين عملية الموافقة على عقود توريد قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق وفقا للإجراءات القائمة.
    La riqueza petrolera del Iraq merece un trato responsable y transparente. UN ويجب التعامل مع ثروة العراق النفطية بشعور من المسؤولية وبالشفافية.
    Se estima que la producción petrolera del Iraq y Qatar en 1997 fue de 1.186.000 barriles diarios y 655.000 barriles diarios, respectivamente, es decir un aumento del 95,7% y el 27,2% respecto de los valores registrados en 1996 para cada país. UN ويقدر إنتاج النفط في العراق وقطر في عام ١٩٩٧ بنحو ٠٠٠ ١٨٦ ١ برميل يوميا و ٠٠٠ ٦٥٥ برميل يوميا على التوالي، مما يمثل زيادة نسبتها ٩٥,٧ في المائة و ٢٧,٢ في المائة عن مستوى إنتاجهما في عام ١٩٩٦.
    No obstante, es de destacar que todo el programa de la industria petrolera del Iraq no se ajusta a las técnicas de ingeniería modernas ni a los principios generalmente aceptados de las inversiones rentables. UN بيد أنه، لا بد من اﻹشارة إلى أن كامل برنامج صناعة النفط في العراق لا يجاري التقنيات الهندسية الحديثة والمبادئ المقبولة عموما للاستثمار المجزي.
    La impresión general del grupo de expertos es que la industria petrolera del Iraq está en condiciones deplorables. UN ٧ - يتمثل الانطباع العام الشامل الذي تكون لدى فريق الخبراء في أن صناعة النفط في العراق هي في حالة يُرثى لها.
    La impresión general del grupo era que la industria petrolera del Iraq se encontraba en un estado lamentable y que la productividad de los yacimientos petrolíferos existentes había disminuido considerable y en algunos casos irreparablemente en el curso de los dos últimos decenios. UN وكان انطباع الفريق عموما هو أن صناعة النفط في العراق في حالة يرثى لها، وأن إنتاجية حقول النفط المستغلة قد انخفضت بشكل خطير خلال العقدين الماضيين، ويتعذر إصلاح بعضها.
    En el Ecuador, el sector del petróleo sigue estando ampliamente dominado por PETROECUADOR, la gran empresa petrolera estatal, que produce las tres cuartas partes de la producción petrolera del país y explota el 86% del total de yacimientos petroleros. UN ما زال مرفق بترو إكوادور، وهو أضخم مرفق مملوك للدولة، يهيمن إلى حد بعيد على قطاع النفط في إكوادور، حيث يساهم بثلاثة أرباع إنتاج البلد من النفط ويتولى إدارة 86 في المائة من العدد الإجمالي لحقول النفط.
    - Ley de Castigo de los Saboteadores en la Industria petrolera del Irán de 1959; UN - قانون معاقبة المخربين في صناعة النفط في إيران لعام 1959؛
    El Comité celebró varias consultas oficiosas a nivel de expertos para analizar la situación de la industria petrolera del Iraq. UN 27 - وعقدت اللجنة عددا من المشاورات غير الرسمية على مستوى الخبراء لمناقشة حالة صناعة النفط في العراق.
    Bienvenido a Houston... capital petrolera del mundo. Open Subtitles مرحباً بكما في "هيوستن"، عاصمة النفط في العالم
    En la carta que con fecha 2 de julio de 1999 remití al Presidente del Consejo de Seguridad (S/1999/746 y Add.1) le facilitaba los últimos datos sobre la situación actual de la industria petrolera del Iraq, cuyo estado sigue siendo lamentable pese al incremento de la producción y las exportaciones. UN 95 - وفي رسالتي الأخيرة المؤرخة 2 تموز/يوليه 1999 إلى رئيس مجلس الأمن [S/1999/746 و Add.1]، قدمت آخر المعلومات عن الحالة الراهنة لصناعة النفط في العراق، التي لا تزال حالتها تدعو إلى الرثاء على الرغم من الزيادة الحالية في إنتاج النفط وصادراته.
    Comisionado por la Liga de los Estados Árabes como Enviado Especial a los Estados de Norteamérica y el Japón para explicar a los gobiernos y pueblos de esos países la posición árabe sobre la cuestión de Palestina y la crisis petrolera del Oriente Medio, 15 a 31 de diciembre de 1974. UN كلفته جامعة الدول العربية كمبعوث خاص إلى دول أمريكا الشمالية واليابان بشرح الموقف العربي من قضية فلسطين وأزمة النفط في الشرق الأوسط، لحكومات تلك البلدان وشعوبها، 15 - 31 كانون الأول/ديسمبر 1974.
    El grupo de expertos reiteró las opiniones expresadas en informes anteriores de misiones de expertos, en el sentido de que la industria petrolera del Iraq sigue haciendo frente a importantes problemas técnicos y de infraestructura que, de no resolverse, provocarán inevitablemente la reducción de la producción de petróleo crudo de los niveles actuales. UN وكرر فريق الخبراء الآراء التي أعربت عنها بعثات الخبراء في تقارير سابقة بأن صناعة النفط في العراق ما زالت تواجه مشاكل جمـَّـة سواء مشاكل تقنية أو متعلقة بالهياكل الأساسية، وما لم تُعالج، ستؤدي لا محالة إلى خفض إنتاج النفط الخام عن مستوياته الحالية.
    Una diferencia significativa entre ambas situaciones radica en que la crisis petrolera del decenio de 1970 consistió puramente en una conmoción de la oferta como resultado de una perturbación en el suministro de petróleo proveniente de los principales países productores. El aumento actual de los precios del petróleo se ha debido fundamentalmente al incremento de la demanda. UN والاختلاف الكبير بين الحالتين هو أن أزمة النفط في السبعينات كانت هزة تتصل بالإمدادات تمثلت في قطع البلدان المنتجة الرئيسية للنفط توريد النفط، بينما السبب الرئيسي للارتفاع الحالي في أسعار النفط هو اشتداد الطلب عليه.
    V. CUESTIONES RELATIVAS A LAS PIEZAS DE REPUESTO Y EL EQUIPO PARA LA INDUSTRIA petrolera del IRAQ UN خامسا - المسائل المتصلة بقطع الغيار والمعدات النفطية المصدرة الى العراق
    IV. CUESTIONES RELATIVAS A LAS PIEZAS DE REPUESTO Y EL EQUIPO PARA LA INDUSTRIA petrolera del IRAQ UN رابعا - المسائل ذات الصلة بقطـــع الغيـــار والمعــدات النفطية المرسلة إلى العراق
    El número de solicitudes de suministro de piezas de repuesto y equipo a la industria petrolera del Iraq que recibió el Comité con arreglo a las resoluciones anteriores ascendió a un total de 3.144, y su valor era de 1.832.694.880 dólares. UN ووصل عدد الطلبات الواردة إلى اللجنة لشحن قطع الغيار والمعدات النفطية إلى العراق بموجب قرارات سابقة إلى 144 3 طلبا بقيمة إجماليها 880 694 832 1 دولارا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد