ويكيبيديا

    "petrolera iraquí" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النفط العراقية
        
    Como indicó el grupo de expertos, la lista de piezas de repuesto y equipo presentada por el Consejo es " razonable " y abarca las necesidades más fundamentales de la industria petrolera iraquí, cuya situación está empeorando. UN وكما ذكر فريق الخبراء، فإن قائمة قطع الغيار والمعدات المقدمة إلى مجلس اﻷمن " معقولة " وتلبي أهم الاحتياجات اﻷساسية لصناعة النفط العراقية المتردية.
    Los supervisores del petróleo de las Naciones Unidas han indicado que la condición presente de dos sectores de actividades posteriores a la producción - el almacenamiento y el transporte - de la industria petrolera iraquí afecta gravemente la capacidad de producir petróleo y productos derivados del petróleo para la exportación en cumplimiento de las disposiciones del programa. UN وأشار المشرفان على النفط التابعان لﻷمم المتحدة إلى أن الوضع الراهن لقطاعي التخزين والنقل لما بعد اﻹنتاج التابعين لصناعة النفط العراقية يؤثر تأثيرا خطيرا على القدرة على إنتاج النفط والمنتجات النفطية ﻷغراض التصدير بمقتضى أحكام البرنامج.
    El grupo consideró asimismo que la suma pedida por el Gobierno, 300 millones de dólares para piezas de repuesto (210 millones para las operaciones principales y 90 millones para las operaciones subsidiarias) era razonable y abarcaba solamente las necesidades fundamentales y más urgentes de la industria petrolera iraquí. UN ورأى الفريق كذلك أن الطلب المقدم من الحكومة للحصول على ٣٠٠ مليــون دولار لقطع الغيــار، منها ٢١٠ مليون دولار لعمليات ما قبل اﻹنتاج و ٩٠ مليون دولار لعمليات ما بعد اﻹنتاج، هو طلب معقول ولا يعكس سوى أشد الاحتياجات اﻷساسية والماسة لصناعة النفط العراقية.
    El grupo de expertos ha formulado una serie de disposiciones y un presupuesto para la operación de los fondos de la cuenta de garantía bloqueada de acuerdo con la metodología normal de las empresas petroleras, y en respuesta a las necesidades de componente en efectivo de la industria petrolera iraquí en un período de 12 meses. UN وقد وضع فريق الخبراء مجموعة من الترتيبات وأعد ميزانية لاستخدام الأموال المسحوبة من حساب الضمان وفقا للمنهجية التي تتبعها شركات النفط عادة وبما يلبي الاحتياجات النقدية لصناعة النفط العراقية لفترة 12 شهرا.
    Con arreglo al programa de petróleo por alimentos, el total de la producción de crudo de la industria petrolera iraquí es la suma de la cantidad exportada con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y el consumo interno del Iraq. UN 12 - وبموجب برنامج النفط مقابل الغذاء، يبلغ مجموع إنتاج صناعة النفط العراقية من الخام ما يعادل الكمية المصدرة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة والاستهلاك الداخلي للعراق.
    El presupuesto preparado por el grupo de expertos en estrecha colaboración con el Ministerio del Petróleo, sigue la metodología normal de las empresas petroleras y examina las necesidades del componente en efectivo de la industria petrolera iraquí a lo largo de 12 meses. UN 22 - وتتبع الميزانية التي أعدها فريق الخبراء، بالتعاون الوثيق مع وزارة النفط، المنهجية العادية لشركات النفط، وتستوفي احتياجات صناعة النفط العراقية من العنصر النقدي على امتداد فترة 12 شهرا.
    Los dos supervisores del petróleo de las Naciones Unidas que acompañaron al grupo de expertos también han indicado que la industria petrolera iraquí necesita desesperadamente piezas de repuesto para cumplir las disposiciones de la resolución 1153 (1998) del Consejo de Seguridad. UN وأشار أيضا المشرفان على النفط التابعان لﻷمم المتحدة اللذان رافقا فريق الخبراء إلى أن صناعة النفط العراقية في حاجة ماسة إلى قطع غيار من أجل الامتثال ﻷحكام قرار مجلس اﻷمن ١١٥٣ )١٩٩٨(.
    Comparten la opinión del grupo de expertos de que la solicitud del Ministerio de Petróleo de 300 millones de dólares para piezas de repuesto - 210 millones de dólares para las operaciones de producción y 90 millones de dólares para las operaciones posteriores a la producción - es razonable y no refleja más que las necesidades más esenciales y urgentes de la industria petrolera iraquí. UN وهما يشاطران فريق الخبراء الرأي بأن الطلب الذي تقدمت به وزارة النفط لتخصيص مبلغ ٣٠٠ مليون دولار لقطـــع الغيار - ٢١٠ ملاييـن دولار لعمليات ما قبــل اﻹنتاج و ٩٠ مليون دولار لعمليات ما بعد اﻹنتاج - هو طلب معقول ولا يمثل سوى الاحتياجات الضرورية والملحة للغاية لصناعة النفط العراقية.
    Sin embargo, la rehabilitación completa de la industria petrolera iraquí requeriría varios miles de millones de dólares, como manifestó ante el grupo el representante de Saybolt. UN وسيحتاج اﻹصلاح الكامل لصناعة النفط العراقية مع ذلك إلى عدة بلايين من الدولارات، بناء على ما ذكره للفريق ممثل مراقبي النفط المستقلين )سايبولت(.
    El 1° de diciembre de 2000, el Comité aprobó y modificó una lista de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera iraquí, organizada por proyectos y basada en diversas propuestas del Secretario General. UN وفي 1 كانون الأول/ ديسمبر 2000 وافقت اللجنة، وأدخلت تعديلات على قائمة أُعدَّت على أساس المشروع تتعلق بقطع الغيار والمعدات النفطية اللازمة لصناعة النفط العراقية استنادا إلى مقترحات مقدمة من الأمين العام.
    No obstante, cuando la actividad militar se intensificó el 17 de enero de 1991, la industria petrolera iraquí sufrió considerables daños que, en sí mismos, habrían sido suficientes para impedir que el Iraq cumpliera su obligación de suministrar petróleo por el oleoducto, como se expone con mayor detalle en el párrafo 130. UN غير أنه بعد تصاعد النشاط العسكري يوم 17 كانون الثاني/يناير 1991، لحق ضرر كبير بصناعة النفط العراقية بما يكفي في حد ذاته لمنع العراق من الوفاء بالتزاماته بشحن النفط عن طريق أنبوب النفط، على نحو ما يرد وصفه بصورة أوفى في الفقرة 130.
    El 21 de febrero de 2001, el Comité recibió una lista, ordenada por proyectos, de las piezas de repuesto y el equipo destinados a la industria petrolera iraquí en la etapa IX. Se aprobó la versión enmendada de esa lista el 25 de mayo de 2001. UN وفي 21 شباط/فبراير 2001، تلقت اللجنة قائمة بعدد من قطع الغيار والمعدات المطلوبة لمشاريع صناعة النفط العراقية في إطار المرحلة التاسعة. وتمت الموافقة على القائمة يوم 25 أيار/مايو 2001 بالتعديلات التي أدخلت عليها.
    En el momento de la salida de los agentes del Iraq, el valor total de los suministros y los equipos entregados con cargo a las cuentas ESB (59%) y ESC (13%) ascendía a 27.000 millones de dólares, incluidos más de 1.600 millones de dólares correspondientes a piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera iraquí. UN وعند سفر الوكلاء من العراق، كانت القيمة الكلية للإمدادات والمعدات التي سلمت في إطار حساب الضمان (59 في المائة) وحساب الضمان (13 في المائة) قد بلغت نحو 27 بليـون دولار، بما في ذلك أكثر من 1.6 بليون دولار من قطع الغيار والمعدات لصناعة النفط العراقية.
    El 1° de diciembre de 2000 el Comité aprobó y modificó una lista de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera iraquí, organizada por proyectos, correspondiente a la etapa VIII. El 21 de febrero de 2001 el Comité recibió una nueva lista de piezas de repuesto y equipo para la industria petrolera iraquí, organizada por proyectos correspondiente a la etapa IX. El 25 de mayo de 2000 se aprobó la lista en su versión enmendada. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، وافقت اللجنة على قائمة معدلة أُعدت على أساس المشاريع تتعلق بقطع الغيار والمعدات النفطية اللازمة لصناعة النفط العراقية في نطاق المرحلة الثامنة. وتلقت اللجنة في 21 شباط/فبراير 2001 قائمة جديدة أعدت على أساس المشاريع تتعلق بقطع الغيار والمعدات النفطية الضرورية لصناعة النفط العراقية في نطاق المرحلة التاسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد