Con frecuencia, estas barreras son sólo aparentes, ya que se admite la participación paralela de las ETN y las empresas petroleras nacionales mediante los acuerdos de participación en la producción, contratos de servicio o acuerdos de empresas conjuntas. | UN | وغالباً ما تكون هذه الحواجز ظاهرية فقط، حيث إن مشاركة الشركات عبر الوطنية إلى جانب شركات النفط الوطنية مسموح بها بمقتضى اتفاقيات المشاركة في الإنتاج، أو عقود الخدمة، أو اتفاقيات المشاريع المشتركة. |
Las empresas petroleras nacionales, en particular, deben además mantenerse al día de los avances tecnológicos y emplear las últimas tecnologías para aprovechar al máximo sus reservas de petróleo. | UN | كما تواجه شركات النفط الوطنية على وجه الخصوص التحدي المتمثل في مواكبة التطورات التكنولوجية واستخدام أرقى التكنولوجيات لتحقيق أقصى منفعة ممكنة من احتياطاتها النفطية. |
:: Las ventajas y los costos asociados a la participación obligatoria de las empresas petroleras nacionales y la incentivación del uso de mano de obra y equipo nacionales; | UN | :: المزايا والتكاليف المرتبطة بالمشاركة القسرية لشركات النفط الوطنية والحوافز المقدمة للشركات عند استخدامها لليد العاملة والمعدات الوطنية. |
En el debate sobre el cuarto tema, relativo a los desafíos ambientales del sector del petróleo, varios participantes expusieron perspectivas diversas en cuanto a la manera en que los países productores de petróleo y las empresas petroleras nacionales están abordando este problema. | UN | وعند مناقشة الموضوع الرابع المتصل بالتحديات البيئية التي يواجهها قطاع النفط، عرض عدد من المشاركين وجهات نظر مختلفة بشأن الوسائل التي تعالج بها البلدان المنتجة للنفط وشركات النفط الوطنية هذه المشكلة. |
Kuwait, Qatar y Malasia, por ejemplo, habían constituido empresas petroleras nacionales muy prósperas que se administraban de forma autónoma con arreglo a principios estrictamente de negocios (véase el cuadro 1 supra, relativo a la prestigiosa empresa petrolera nacional de Malasia, PETRONAS). | UN | تمكنت الكويت وقطر وماليزيا، على سبيل المثال، من إنشاء شركات نفط وطنية ناجحة تدير شؤونها بذاتها وفقاً لمبادئ تجارية صرفة. (انظر الإطار رقم 1 أعلاه بشأن شركة النفط الوطنية الماليزية بيتروناس العريقة). |
Las empresas petroleras nacionales han obtenido crecientemente el control de la exploración y extracción durante los últimos tres decenios y actualmente controlan alrededor del 82% de todas las reservas de petróleo conocidas. | UN | وباتت شركات النفط الوطنية تسيطر بشكل متزايد على عمليات الاستكشاف والاستخراج أثناء العقود الثلاثة الماضية، وأصبحت تسيطر الآن على نحو 82 في المائة من إجمالي احتياطيات النفط المعروفة. |
15. En la industria del petróleo, era habitual que las compañías petroleras nacionales se encargaran de negociar con los inversores extranjeros en nombre del Estado. | UN | 15- وفي صناعة النفط، أُشير إلى أن شركات النفط الوطنية هي التي تقوم عادة بالتفاوض مع المستثمرين الأجانب بالنيابة عن حكوماتها. |
Se analizó el enorme potencial de los hidrocarburos africanos en la India y las delegaciones africanas subrayaron la importancia de colaborar para mejorar la capacidad de las empresas petroleras nacionales. | UN | ونوقشت الإمكانات الهيدروكربونية الهائلة للهيدروكربونات الهندية في أفريقيا، وشدّدت الوفود الأفريقية على أهمية الشراكات من أجل تعزيز قدرات شركات النفط الوطنية. |
Entre los participantes figuraban altas autoridades de los ministerios responsables de los recursos de hidrocarburos y de las finanzas y la planificación, así como representantes de las empresas petroleras nacionales. | UN | وكان من ضمن المشاركين كبار صناع السياسات الحكوميين من الوزارات المسؤولة عن الموارد الهيدروكربونية، ووزارات المالية والتخطيط، وممثلين لشركات النفط الوطنية. |
Se señaló que las empresas petroleras nacionales, a diferencia de las sociedades petroleras comerciales, pueden tener diferentes obligaciones y que incluso entre las empresas nacionales hay grandes variaciones en materia de políticas y gestión. | UN | وقد أشير إلى أن شركات النفط الوطنية، خلافا لشركات النفط الخاصة، قد تكون مكلفة بواجبات مختلفة وإلى أن هناك قدرا كبيرا من الاختلاف في السياسات والإدارة حتى في ما بين شركات النفط الوطنية. |
15. Las empresas petroleras nacionales de titularidad estatal y las empresas petroleras internacionales se enfrentan al reto de realizar las inversiones necesarias para mantener los yacimientos existentes y desarrollar nuevos yacimientos. | UN | 15- وتواجه شركات النفط الوطنية المملوكة للدولة وشركات النفط الدولية التحدي المتمثل في تلبية الاحتياجات في مجال الاستثمار للحفاظ عل حقول النفط القائمة وتطوير حقول جديدة. |
Las grandes empresas petroleras nacionales de los países en desarrollo y de los países con economías en transición desempeñan un papel cada vez más importante en el ámbito internacional, invirtiendo a veces en el extranjero, especialmente en el contexto Sur-Sur. | UN | وتضطلع كبريات شركات النفط الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بدورٍ متزايد الأهمية على الصعيد الدولي، حيث تستثمر في الخارج أحياناً، ولا سيما في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
1. Asistieron a la reunión dirigentes políticos de los ministerios encargados de los recursos de hidrocarburos, los ministerios de finanzas y planificación y representantes de empresas petroleras nacionales. | UN | 1 -حضر الاجتماع كبار مقرري السياسات الحكوميين من الوزارات المسؤولة عن الموارد الهيدروكربونية، ووزارات المالية والتخطيط، وممثلو شركات النفط الوطنية. |
Dado que las empresas petroleras nacionales pueden tener dificultades para extraer petróleo de fuentes complejas, en ocasiones cooperan con empresas petroleras internacionales en el marco de acuerdos de exploración y producción, acuerdos de reparto de la producción, contratos de servicio, acuerdos de recompra y otras formas de colaboración. | UN | وبما أن شركات النفط الوطنية قد تواجه صعوبات في استخراج النفط من مصادر معقدة، فإنها تتعاون أحياناً مع شركات النفط الدولية في إطار اتفاقات الاستكشاف والإنتاج أو اتفاقات تقاسم الإنتاج، أو عقود الخدمة، أو صفقات إعادة الشراء وغير ذلك من أشكال التعاون. |
En algunos países en desarrollo, las empresas petroleras nacionales disponen a menudo de recursos financieros y conocimientos técnicos sustanciales, posición ésta que se ve reforzada por su control sobre las reservas comprobadas mundiales de petróleo (aproximadamente un 78% de las reservas mundiales de petróleo se encuentran en países de la OPEP bajo el control de empresas petroleras nacionales). | UN | وتحظى شركات النفط الوطنية في بعض البلدان النامية بقدرٍ كبير من التمويل والدراية في كثير من الأحيان، وهو ما يعززه إلى حد كبير سيطرتها على احتياطات النفط العالمية المؤكدة (يتركز نحو 78 في المائة من احتياطات النفط العالمية في بلدان منظمة أوبك تحت سيطرة شركات النفط الوطنية المملوكة للدولة). |
En conclusión, los factores que contribuyen a la adopción de disposiciones eficaces relativas al contenido local son una buena comprensión de la cadena de valor del petróleo y el gas y de la cadena de suministro, por una parte, y, por otra, la capacidad de las empresas petroleras nacionales de estimular la colaboración (no coercitiva) con los asociados internacionales. | UN | وختاما، فإن العوامل التي تسهم في نجاح أحكام المحتوى المحلي تشمل الفهم الجيد لسلسلة قيمة النفط والغاز وسلسلة التوريد من ناحية، وقدرة شركات النفط الوطنية على تشجيع التعاون (وليس القسر) مع الشركاء الدوليين من ناحية أخرى. |
Le preocupa además la información relativa a la práctica que siguen las empresas internacionales, en particular las empresas petroleras nacionales y transnacionales, de reprimir los convenios colectivos y los sindicatos y de censurar las actividades sindicales (art. 8). | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء التقارير الواردة بشأن ممارسات الشركات الدولية، ولا سيما شركات النفط الوطنية وعبر الوطنية، المتمثلة في قمع الاتفاقات الجماعية والنقابات والمعاقبة على ممارسة الأنشطة النقابية (المادة 8). |
Recuadro 4 Qatar Petroleum y el calentamiento del planeta Qatar Petroleum es una de las más importantes empresas petroleras nacionales del Oriente Medio, con una producción de crudo de 850.000 barriles diarios, que está previsto que aumente a más de 1 millón a finales de 2009, así como una producción actual de gas de 6.200 millones de pies cúbicos diarios y una producción de cerca de 25.000 millones de pies cúbicos diarios prevista para 2012. | UN | تعتبر المؤسسة العامة القطرية للبترول (قطر للبترول) واحدة من أكبر شركات النفط الوطنية في الشرق الأوسط، حيث يبلغ إنتاجها من النفط الخام 000 850 برميل في اليوم، ويجري التوسع في الإنتاج ليزيد على مليون برميل في اليوم بحلول أواخر عام 2009، علاوة على الإنتاج الحالي من الغاز البالغ 6.2 بليون قدم مكعب، الذي يجري التوسع فيه ليصل إلى 25 بليون قدم مكعب بحلول عام 2012. |
a) Exportadores de petróleo con empresas petroleras nacionales bien establecidas (como la de los países de la OPEP) y países sin empresas petroleras nacionales o con empresas pequeñas (como los PMA exportadores de petróleo); | UN | (أ) البلدان المصدرة للنفط التي يوجد فيها شركات نفط وطنية مملوكة للدولة (مثل بلدان الأوبك) والبلدان المصدرة للنفط التي لا يوجد فيها مثل هذه الشركات أو التي توجد فيها شركات صغيرة (مثل أقل البلدان نمواً المصدرة للنفط)؛ |