| El costo por estudiante de la enseñanza universitaria ahora varía entre PhP 5000 y PhP y 90.000 por curso escolar. | UN | وتتراوح حالياً تكاليف التعليم الجامعي للطالب الواحد بين 000.00 5 و000.00 90 بيزو فلبيني لكل سنة جامعية. |
| Los ingresos de esas familias eran inferiores al umbral de la pobreza, fijado en PhP 12.267 en 2003. | UN | وكان دخل الأسر الفقيرة أدنى من عتبة الفقر التي كانت تعادل 267 12 بيزو فلبيني في عام 2003. |
| Además de la pensión mensual, un afiliado miembro discapacitado recibe una asignación complementaria de PhP 500 para ayudarle a atender las necesidades económicas extraordinarias derivadas de su discapacidad. | UN | 346- وبالإضافة إلى المعاش التقاعدي الشهري، يُمنح المُعاق بدلاً إضافياً مقداره 500 بيزو فلبيني لمساعدة المتقاعد على استيفاء احتياجاته المالية الإضافية المترتبة على إعاقته. |
| De los PhP 46.500 millones, 42.800 millones se destinaron a pagos de prestaciones, mientras que PhP 4,8 millones se invirtieron en gastos de funcionamiento. | UN | وخُصص مبلغ 42.8 مليار من أصل 46.5 مليار بيزو فلبيني لدفع مبالغ الاستحقاقات، بينما أُنفق مبلغ 4.8 مليار بيزو فلبيني على مصروفات التشغيل. |
| Así, los ingresos de una familia de cinco miembros deberían ser de al menos PhP 5111 al mes para poder atender sus necesidades básicas y mínimas, tanto alimentarias como no alimentarias. | UN | ومن ثم، ينبغي أن يبلغ دخل عائلة مكونة من خمسة أفراد على الأقل 111 5 بيزو فلبيني شهرياً لتكون قادرة على تلبية الحد الأدنى من احتياجاتها الأساسية، سواء الغذائية أو غير الغذائية. |
| El presupuesto de 2004 para la enseñanza fundamental aumentó en PhP 10.800 millones, lo que supone un aumento cercano al 11% respecto del nivel de 2001, que fue de PhP 8.200 millones. | UN | وارتفعت ميزانية التعليم السنوية لعام 2004 بمبلغ 10.8 مليار بيزو فلبيني، أي بنسبة قدرها 11 في المائة مقارنة بمستواها في عام 2001، حيث بلغت 98.2 مليار بيزو فلبيني. |
| Los datos de la Región de la Capital Nacional indican que los salarios mínimos han aumentado en un 189,1%, desde PhP 64,00 en 1987 hasta PhP 185,00 en 1997. | UN | 212- تظهر البيانات التي تتيحها منطقة العاصمة الوطنية أن مستوى الأجر الأدنى قد ارتفع بنسبة 189.1 في المائة أي من 64.00 بيزو فلبيني في عام 1987 إلى 185.00 بيزو فلبيني في عام 1997. |
| Los recientes ajustes salariales en esa Región llevaron el salario mínimo hasta PhP 250,00 diarios a partir del 1º de noviembre de 2000. | UN | وفي إطار العمليات الحديثة لتسوية الأجور في منطقة العاصمة الوطنية، ثُبّت الأجر الأدنى ليبلغ 250.00 بيزو فلبيني في اليوم ابتداء من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
| En 2006 se aprobó una remuneración adicional de PhP 1000,00 para los empleados públicos. | UN | وفي عام 2006، منحت علاوة إضافية (000 1 بيزو فلبيني) إلى العاملين في الحكومة. |
| En 1996, los pagos combinados en concepto de prestaciones por parte de los cuatro grandes organismos de seguridad social fue superior a PhP 28.800 millones, o el 7,3% del presupuesto nacional, cantidad que se desglosa como sigue: | UN | ففي عام 1996، كان مجموع مبالغ الاستحقاقات التي تدفعها وكالات الضمان الاجتماعي الرئيسية الأربع والتي كانت تمثل 7.3 في المائة من الميزانية الوطنية ما يربو على 28.8 مليار بيزو فلبيني، موَزّعةً على النحو التالي: بيزو فلبيني |
| PhP 1.357.612.582,75 (Los datos de 2003 muestran que los pagos de prestaciones de indemnización de los trabajadores se elevaron a PhP 1.715.950.000,00) | UN | (أظهرت بيانات عام 2003 أن مبالغ استحقاقات تعويضات الموظفين قد بلغت 000.00 950 715 1 بيزو فلبيني) |
| También prestaron apoyo el Grupo de Trabajo sobre el Crédito, bajo la dirección de la Sociedad de Crédito Popular para ayudar a conseguir los PhP 250 millones previstos para financiar las actividades de aumento de la capacidad relacionada con el crédito de los grupos destinatarios y de las ONG y organizaciones comunitarias. | UN | وجرى الحصول على مزيد من الدعم من فرقة العمل المعنية بمنح القروض، بمبادرة من الشركة الوطنية للائتمان والتمويل، للمساعدة على إتاحة 250 مليون بيزو فلبيني لتمويل أنشطة بناء القدرات المتعلقة بالزبائن المستهدَفين والتي تنفذها المنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية. |
| El umbral de la pobreza anual per cápita del país alcanzó los PhP 12.267 en 2003, un 7,1% por encima del nivel revisado de 2000 de PhP 11.451. | UN | 493- وبلغت العتبة السنوية للفقر في البلد محسوبة بالنسبة للفرد ما قيمته 267 12 بيزو فلبيني في عام 2003، أي بزيادة نسبتها 7.1 في المائة مقارنة مع المستوى المنقح لعام 2000 البالغ 451 11 بيزو فلبيني. |
| Mientras tanto, el umbral de alimentos anual per cápita aumentó un 5,5%, desde PhP 7707 en 2000 hasta PhP 8134 en 2003. | UN | 494- وفي الوقت ذاته، زادت العتبة الغذائية السنوية محسوبة بالنسبة للفرد من 707 7 بيزوات فلبينية في عام 2000 إلى 134 8 بيزو فلبيني في عام 2003، أي بزيادة نسبتها 5.5 في المائة خلال هذه الفترة. |
| La percepción de la pensión se interrumpe sólo en alguno de los casos siguientes: 1) el hijo alcanza los 21 años de edad; 2) el hijo contrae matrimonio; 3) el hijo comienza a trabajar y gana al menos PhP 3000, o 4) el hijo fallece. | UN | 374- ولا يتوقف دفع معاش المُعال إلا في أحد الحالات التالية: (1) أن يبلغ الولد 21 من العمر، أو (2) أن يتزوج، أو (3) أن يحصل على عمل ويكسب ما لا يقل عن 000 3 بيزو فلبيني يومياً، أو (4) أن يفارق الحياة. |
| La propuesta de préstamo de PhP 22 millones del Fondo Nacional de Apoyo a la Supervivencia, que tiene por objetivo aumentar los fondos disponibles para prestarlos a las personas que carecen de medios, junto con fondos del Fondo Fiduciario Perpetuo para el Aumento de la Capacidad, fueron utilizados para apoyar el programa. | UN | 393- واستُخدم لدعم البرنامج قرض بقيمة 22 مليون بيزو فلبيني في إطار الصندوق الوطني لتأمين سبل المعيشة، وهو يرمي إلى زيادة الأموال المتاحة اللازمة لإعادة تسليف الفقراء، واستخدمت أيضاً الأموال المقدَّمة من الصندوق الاستئماني الدائم لبناء القدرات. |
| El salario básico mensual mínimo bruto de los maestros de la escuela pública, tanto primaria como secundaria, es de PhP 9939,00 (US$ 183,21). | UN | رواتب المدرسين 954- يبلغ الراتب الشهري الإجمالي الأدنى لمدرسي المدارس العامة في المرحلتين الابتدائية والثانوية 939.00 9 بيزو فلبيني (183.21 دولاراً أمريكياً)(). |
| El nivel o umbral de subsistencia, que se mide como el ingreso mínimo que necesita una familia para satisfacer sus necesidades nutricionales (2000 kilocalorías al día), se estimó en PhP 3389 al mes para una familia con un promedio de cinco miembros, o PhP 8134 per cápita al año. | UN | وقُدّر مستوى الكفاف أو عتبة الكفاف، اللذين يحسبان باعتبارهما الحد الأدنى من الدخل الذي تحتاجـه الأسرة لتلبية احتياجاتها الغذائية (000 2 كيلو سعرة حرارية يومياً)، بقيمة 389 3 بيزو فلبيني شهرياً لأسرة مكونـة في المتوسط من خمسة أفراد، أي ما يعادل 134 8 بيزو فلبيني للفرد سنوياً. |
| La remuneración mensual mínima para los empleados públicos aumentó desde PhP 1103 (PhP 603 en concepto de salario básico más PhP 500 en concepto de subsidio por costo de la vida) en 1987 hasta PhP 5840 (PhP 4840 en concepto de salario básico más PhP 500 en concepto de subsidio de ayuda económica personal más PhP 500 en concepto de remuneración adicional) en el año 2000. | UN | 213- وقد ارتفعت التعويضات الشهرية الدنيا التي تدفع للعاملين في الحكومة من 103 1 بيزو فلبيني (603 بيزو فلبيني أجر أساسي + 500 بيزو فلبيني علاوة غلاء المعيشة) في عام 1987 إلى 840 5 بيزو فلبيني (840 4 بيزو فلبيني أجر أساسي + 500 بيزو فلبيني علاوة معونة اقتصادية شخصية + 500 بيزو فلبيني تعويض إضافي) في عـام 2000. |