pide a la Comisión que reconsidere su decisión sobre la prestación por condiciones de vida peligrosas teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas por los Estados Miembros; | UN | تطلب إلى اللجنة أن تعيد النظر في قرارها المتعلق ببدل المخاطر، بحيث تراعي كافة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء؛ |
2. pide a la Comisión que la informe en su sexagésimo quinto período de sesiones sobre el examen metodológico del subsidio de educación; | UN | 2 - تطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين عن الاستعراض المنهجي لمنحة التعليم؛ |
La organización pide a la Comisión que en su informe a la Asamblea General tome nota de la exploración y producción petroleras en el Sáhara Occidental y condene esas actividades. | UN | وقالت إن منظمتها تطلب إلى اللجنة أن تشير إلى التنقيب عن النفط وإنتاجه في الصحراء الغربية وأن تدينه في تقريرها الذي ستقدمه إلى الجمعية العامة. |
pide a la Comisión que tenga en cuenta la necesidad de incorporar de manera significativa y sistemática un componente de género en todos sus programas e incrementar su colaboración con su Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género. | UN | يطلب إلى اللجنة أن تأخذ في الاعتبار ضرورة أن تدرج على نحو هادف وثابت في جميع برامجها عنصرا يتصل بالشؤون الجنسانية، وأن تزيد تعاونها مع المجلس الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية. |
pide a la Comisión que siga estudiando, como asunto prioritario, los medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos, y le informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones; | UN | ٤١ - تطلب من اللجنة أن تواصل النظر، على سبيل اﻷولوية، في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
5. pide a la Comisión que colabore con la FAO y con otros asociados para que esta Cumbre tenga éxito. Decisión sobre los temas de los períodos de sesiones de | UN | 5 - يطلب من المفوضية أن تتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والشركاء الآخرين لإنجاح هذه القمة. |
8. pide a la Comisión que le formule observaciones generales, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, sobre el concepto de premios y bonificaciones por la actuación profesional; | UN | ٨ - تطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تعليقات عامة بشأن مفهوم جوائز ومكافآت اﻷداء؛ |
8. pide a la Comisión que le presente observaciones generales, en su quincuagésimo segundo período de sesiones, sobre el concepto de premios y gratificaciones por rendimiento; | UN | ٨ - تطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين تعليقات عامة بشأن مفهوم جوائز ومكافآت اﻷداء؛ |
2. pide a la Comisión que siga ampliando su estudio de esta cuestión y que informe al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones; | UN | ٢ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل إعداد دراستها في هذا المجال وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين؛ |
4. pide a la Comisión que realice un examen de la metodología, de las razones que justifican las prestaciones por familiares a cargo y del alcance de éstas en el año 2000; | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة أن تضطلع بدراسة لمنهجية البدلات وأساسها المنطقي ونطاقها في عام ٢٠٠٠؛ |
3. pide a la Comisión que continúe su labor de conformidad con el programa establecido en el párrafo 176 de su informe1; | UN | ٣ - تطلب إلى اللجنة أن تواصل عملها وفقا للبرنامج، على النحو المبين في الفقرة ١٧٦ من تقريرها؛ |
4. pide a la Comisión que en el año 2000 realice un examen de la metodología, de las razones que justifican las prestaciones por familiares a cargo y del alcance de dichas prestaciones; | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة أن تضطلع بدراسة لمنهجية البدلات وأساسها المنطقي ونطاقها في عام ٢٠٠٠؛ |
37. pide a la Comisión que, en su 48° período de sesiones, continúe su examen del tema titulado " Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual " ; | UN | 37 - تطلب إلى اللجنة أن تواصل النظر في دورتها الثامنة والأربعين في بند جدول أعمالها المعنون " الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة " ؛ |
2. pide a la Comisión que incluya el examen de las equivalencias de categorías en el estudio para determinar la administración pública mejor remunerada en su programa de trabajo para 2005-2006; | UN | 2 - تطلب إلى اللجنة أن تضمن برنامج عملها للفترة 2005-2006 دراسة لتحديد الخدمة المدنية الأعلى أجرا؛ |
pide a la Comisión que tenga en cuenta la necesidad de incorporar la perspectiva de género en todos sus programas de manera efectiva y sistemática y que aumente su colaboración con la Junta Consultiva sobre Cuestiones de Género. | UN | يطلب إلى اللجنة أن تأخذ في الاعتبار ضرورة أن تدرج على نحو هادف وثابت في جميع برامجها عنصرا يتصل بالمسائل الجنسانية، وأن تزيد تعاونها مع المجلس الاستشاري المعني بالمسائل الجنسانية. |
7. pide a la Comisión que presente sus conclusiones al Consejo de Seguridad por intermedio del Secretario General tan pronto como sea posible, tomando en consideración la necesidad de hacer una indagación minuciosa; | UN | ٧ - يطلب إلى اللجنة أن تقدم تقريرا عما تتوصل إليه من نتائج عن طريق اﻷمين العام إلى مجلس اﻷمن في أقرب وقت ممكن، مع مراعاة ضرورة إجراء تحقيق دقيق؛ |
7. pide a la Comisión que presente sus conclusiones al Consejo de Seguridad por intermedio del Secretario General tan pronto como sea posible, tomando en consideración la necesidad de hacer una indagación minuciosa; | UN | " ٧ - يطلب إلى اللجنة أن تقدم في أقرب وقت ممكن إلى مجلس اﻷمن، عن طريق اﻷمين العام، تقريرا عما تتوصل إليه من نتائج، مع مراعاة ضرورة إجراء تحقيق دقيق؛ |
41. pide a la Comisión que siga estudiando, como asunto prioritario, los medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos, y le informe al respecto en su quincuagésimo primer período de sesiones; | UN | ١٤ - تطلب من اللجنة أن تواصل النظر، على سبيل اﻷولوية، في السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛ |
5. pide a la Comisión que lleve a cabo la revisión de la Carta Africana del Transporte Marítimo y de los modelos de legislación marítima con el fin de adaptarlos a las condiciones imperantes; | UN | 5 - يطلب من المفوضية أن تشرع في مراجعة الميثاق الأفريقي للملاحة البحرية والتشريع البحري النموذجي تمهيدا لتكييفهما مع الأوضاع السائدة؛ |
3. pide a la Comisión que, en colaboración con el Banco Africano de Desarrollo emprenda un estudio de viabilidad sobre un fondo fiduciario para las mujeres africanas y pide al Banco que asuma un papel rector en esta tarea; | UN | 3 - يطلب من المفوضية القيام بالتعاون مع بنك التنمية الأفريقي بإجراء دراسة جدوى حول صندوق الائتمان الخاص بالمرأة الأفريقية ويدعو بنك التنمية الأفريقي إلى توفير القيادة اللازمة في هذا الصدد؛ |
3. Toma nota de la intención de la Comisión de examinar periódicamente la cuestión del empleo de funcionarios nacionales del cuadro orgánico y pide a la Comisión que le informe al respecto; | UN | ٣ - تحيط علما بعزم اللجنة على استعراض استخدام الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني استعراضا دوريا منتظما وتطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك؛ |
6. pide a la Comisión que haga un seguimiento de todos los aspectos del Plan de Acción de Argel; | UN | 6 - يطلب من مفوضية الاتحاد الأفريقي متابعة كل جوانب خطة عمل الجزائر العاصمة؛ |
2. pide a la Comisión que examine la propuesta del Togo y formule recomendaciones sobre los recursos necesarios para el funcionamiento del Centro; | UN | 2 - يطلب إلى المفوضية أن تنظر في الاقتراح المقدم من توغو وأن تقدم توصيات بشأن الإنفاق على المركز؛ |
50. pide a la Comisión que, en su 51° período de sesiones, continúe examinando el tema de su programa titulado " Beneficios derivados de la tecnología espacial: examen de la situación actual " ; | UN | 50 - تطلب إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي أن تواصل النظر في دورتها الحادية والخمسين في بند جدول أعمالها المعنون ' ' الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء: استعراض الحالة الراهنة " ؛ |
pide a la Comisión que reconsidere su decisión sobre la prestación por condiciones de vida peligrosas teniendo en cuenta todas las opiniones expresadas por los Estados Miembros; | UN | تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تعيد النظر في قرارها المتعلق ببدل المخاطر، بحيث تراعي كافة الآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء، |
57. Por último, el orador pide a la Comisión que examine seriamente la cuestión de la deuda. | UN | ٥٧ - واختتم قائلا إنه يطلب الى اللجنة أن تستعرض بصورة جادة مسألة الدين. |
3. pide a la Comisión que condene la laxitud de algunos países que permiten el desarrollo de este tráfico; | UN | " ٣ - يدعو اللجنة إلى إدانة تساهل بعض البلدان الذي يسمح بنمو مثل هذا النوع من الاتجار. |
En consecuencia, pide a la Comisión que apoye la exposición del Secretario General sobre las consecuencias para el presupuesto por programas y examine la situación en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto. | UN | وقالت إنها، لأجل ذلك، تدعو اللجنة إلى إقرار بيان الأمين العام بشأن الآثار المترتبة في الميزانية، واستعراض الوضع في سياق تقرير الأداء الثاني. |
Si la enmienda resulta inaceptable a los patrocinadores del proyecto de resolución, pide a la Comisión que se sometan a votación separada los dos párrafos de la enmienda. | UN | وإذا كان التعديل غير مقبول لمقدمي مشروع القرار فإنه يطلب من اللجنة أن تجري تصويتا منفصلا على الفقرتين الواردتين في التعديل. |
12. pide a la Comisión que presente periódicamente informes a la Asamblea, en su período de sesiones de julio, sobre la situación de la integración en África. | UN | 12 - يطلب من المفوضية تقديم التقارير بانتظام عن وضع التكامل في أفريقيا إلى المؤتمر خلال دوراته المنعقدة في تموز/يوليه. |