5. pide a todos los países y organizaciones que tengan experiencia en la pesca de altura que faciliten la adquisición de embarcaciones más grandes y de equipo de pesca para el sector pesquero del Territorio y que ofrezcan programas de capacitación en pesca de altura para los pescadores del Territorio; | UN | ٥ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات التي لديها خبرة في مجال الصيد في أعماق البحار تيسير حصول قطاع صيد اﻷسماك في اﻹقليم على قوارب كبيرة وعلى معدات لصيد اﻷسماك، وتزويد صائدي اﻷسماك في اﻹقليم ببرامج تدريبية على الصيد في أعماق البحار؛ |
2. pide a todos los países, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que cuentan con experiencia en el ámbito de la pesca en aguas profundas que presten asistencia al Territorio para mejorar su capacidad en esa esfera. | UN | ٢ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات ووكالات اﻷمم المتحدة التي لديها خبرة في مجال الصيد في المياه العميقة مساعدة الاقليم على تحسين قدرته على استغلال موارد المياه العميقة. |
Asimismo, pide a todos los países africanos y los amigos de África que rechacen todos los proyectos de resolución que se presenten al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre esta cuestión. | UN | كما يطلب إلى جميع البلدان الأفريقية وأصدقاء أفريقيا رفض أي مشروع قرار قد يُعرض على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة. |
1. pide a todos los países islámicos que son partes en el Tratado que participen activamente en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y en su proceso preparatorio; | UN | 1 - يطلب من جميع الدول الإسلامية الأطراف في الاتفاقية، المشاركة بنشاط في مؤتمر عام 2005م لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وفي أشغال لجانه التحضيرية؛ |
6. pide a todos los países y organizaciones que tengan experiencia en la pesca de altura que faciliten la adquisición de embarcaciones más grandes y de equipo especial de pesca para el sector pesquero del Territorio y que ofrezcan programas de capacitación en pesca de altura para los pescadores del Territorio; | UN | ٦ - تطلب الى جميع البلدان والمنظمات التي لديها خبرة في مجال الصيد في أعماق البحار تيسير حصول قطاع صيد اﻷسماك في الاقليم على قوارب كبيرة وعلى معدات خاصة لصيد اﻷسماك، وتزويد صائدي اﻷسماك في الاقليم ببرامج تدريبية على الصيد في أعماق البحار؛ |
A este respecto, Ucrania que ha iniciado la elaboración de la Convención Internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal conexo, pide a todos los países que ratifiquen lo antes posible dicho documento. | UN | وفي هذا الصدد، فإن أوكرانيا، التي بادرت بالعمل على إعداد اتفاقية سلامة موظفي اﻷمــم المتحــدة واﻷفراد المرتبطين بها، تدعو جميع البلدان إلى اﻹسراع بالتصديق على هذا الصك. |
4. Destaca que los recursos básicos son la base de las finanzas del PNUD, y pide a todos los países que todavía no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2007; | UN | 4 - يشدد على أن الموارد العادية تشكل صخرة الأساس بالنسبة لمالية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهمات في الموارد العادية لعام 2007 أن تقوم بذلك؛ |
Su Gobierno también apoya los esfuerzos que se realizan en el Oriente Medio para convertir esa región en una zona libre de armas nucleares, y pide a todos los países comprendidos en ella que adhieran al TNP y sometan sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. | UN | وقال إن حكومته تدعم أيضا الجهود التي يجري الاضطلاع بها في منطقة الشرق الأوسط لجعل تلك المنطقة منطقة خالية من الأسلحة النووية، ودعا جميع بلدان الشرق الأوسط إلى أن تصبح أطرافـا في معاهدة عدم الانتشار وتُخضع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Unión Europea pide a todos los países que mantienen la pena de muerte que hagan lo necesario para abolirla en todas las circunstancias. | UN | والاتحاد الأوروبي يدعو جميع البلدان التي ما زالت تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى التحول نحو إلغائها في جميع الظروف. |
12. pide a todos los países y organizaciones regionales y subregionales afectados que prosigan su labor y mejoren su coordinación, incluso mediante la estrategia regional del Equipo de Tareas Regional de la Unión Africana y las Naciones Unidas, para hacer frente a la amenaza que representa el LRA; | UN | 12 - يناشد جميع البلدان والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية المعنية أن تكثف جهودها وتحسِّن التنسيق فيما بينها من خلال قنوات منها فرقة العمل الإقليمية التابعة للاتحاد الأفريقي واستراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية وذلك للتصدي للتهديد الذي يشكله جيشُ الرب للمقاومة؛ |
2. pide a todos los países y a las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que cuentan con experiencia en lo relativo a la pesca en aguas profundas que presten asistencia al Territorio para mejorar su capacidad en esa esfera. | UN | ٢ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات ووكالات اﻷمم المتحدة التي لديها خبرة في مجال الصيد في البحار العميقة مساعدة الاقليم على تحسين قدرته على استغلال موارد البحار العميقة. |
2. pide a todos los países, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que cuentan con experiencia en el ámbito de la pesca en aguas profundas que presten asistencia al Territorio para mejorar su capacidad en esa esfera. | UN | ٢ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات ووكالات اﻷمم المتحدة التي لديها خبرة في مجال الصيد في المياه العميقة مساعدة الاقليم على تحسين قدرته على استغلال موارد المياه العميقة. |
2. pide a todos los países, organizaciones y organismos de las Naciones Unidas que cuentan con experiencia en el ámbito de la pesca en aguas profundas que presten asistencia al Territorio para mejorar su capacidad en esa esfera. | UN | ٢ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات ووكالات اﻷمم المتحدة التي لديها خبرة في مجال الصيد في المياه العميقة مساعدة الاقليم على تحسين قدرته على استغلال موارد المياه العميقة. |
5. pide a todos los países y organizaciones que tengan experiencia en la pesca de altura que faciliten la adquisición de embarcaciones más grandes y de equipo de pesca para el sector pesquero del Territorio y que ofrezcan programas de capacitación en pesca de altura para los pescadores del Territorio; | UN | ٥ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات التي لديها خبرة في مجال الصيد في أعماق البحار تيسير حصول قطاع صيد اﻷسماك في اﻹقليم على قوارب كبيرة وعلى معدات لصيد اﻷسماك، وتزويد صائدي اﻷسماك في اﻹقليم ببرامج تدريبية على الصيد في أعماق البحار؛ |
5. pide a todos los países y organizaciones que tengan experiencia en la pesca de altura que faciliten la adquisición de embarcaciones más grandes y de equipo de pesca para el sector pesquero del Territorio y que ofrezcan programas de capacitación en pesca de altura para los pescadores del Territorio; | UN | ٥ - تطلب إلى جميع البلدان والمنظمات التي لديها خبرة في مجال الصيد في أعماق البحار تيسير حصول قطاع صيد اﻷسماك في الاقليم على قوارب كبيرة وعلى معدات لصيد اﻷسماك، وتزويد صائدي اﻷسماك في الاقليم ببرامج تدريبية على الصيد في أعماق البحار؛ |
pide a todos los países que tengan presente en sus legislaciones el principio de la igualdad entre el hombre y la mujer y adopten medidas eficaces para garantizar el respeto de ese principio; | UN | ٢٨ - يطلب إلى جميع البلدان أن تجسد في تشريعاتها مبدأ المساواة بين الرجال والنساء وأن تتخذ تدابير فعالة لضمان تنفيذ هذا المبدأ؛ |
pide a todos los países que establezcan planes educativos en los que se incluyan programas para acabar con el desconocimiento de las leyes y que aprovechen los medios de comunicación para ayudar a la mujer a tomar conciencia de sus derechos y a ejercerlos mediante el sistema jurídico; | UN | ٣١ - يطلب إلى جميع البلدان بتطبيق مناهج تعليمية تشمل برامج للقضاء على الجهل بالقانون والانتفاع من وسائط اﻹعلام من أجل مساعدة المرأة على فهم حقوقها وممارستها لتلك الحقوق عن طريق النظام القانوني؛ |
1. pide a todos los países islámicos que sean partes en el Tratado que participen activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado; | UN | 1 - يطلب من جميع الدول الإسلامية الأطراف في الاتفاقية، المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر عام 2010 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
1. pide a todos los países islámicos que sean partes en el Tratado que participen activamente en el proceso preparatorio de la Conferencia de examen del Tratado de no proliferación de 2010; | UN | 1 - يطلب من جميع الدول الإسلامية الأطراف في الاتفاقية، المشاركة بنشاط في العملية التحضيرية لمؤتمر عام 2010 لمراجعة معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية. |
6. pide a todos los países y organizaciones que tengan experiencia en la pesca de altura que faciliten la adquisición de embarcaciones más grandes y de equipo especial de pesca para el sector pesquero del Territorio y que ofrezcan programas de capacitación en pesca de altura para los pescadores del Territorio; | UN | ٦ - تطلب الى جميع البلدان والمنظمات التي لديها خبرة في مجال الصيد في أعماق البحار تيسير حصول قطاع صيد اﻷسماك في الاقليم على قوارب كبيرة وعلى معدات خاصة لصيد اﻷسماك، وتزويد صائدي اﻷسماك في الاقليم ببرامج تدريبية على الصيد في أعماق البحار؛ |
Sr. Yu Qingtai (China) (interpretación del chino): La Asamblea General ha aprobado en forma reiterada resoluciones en las que se pide a todos los países que no sigan aplicando leyes que sean contrarias a los principios contenidos en la Carta y a las normas fundamentales de las relaciones internacionales o vayan en detrimento de los legítimos intereses económicos de terceros países. | UN | السيد يو كوينغتاي )الصين( )ترجمة شفوية عن الصينية(: لقد اعتمدت الجمعية العامة مرارا وتكرارا قرارات تدعو جميع البلدان إلى الامتناع عن سن وتنفيذ قوانين تتعارض مع المبادئ الواردة في الميثاق والقواعد اﻷساسية للعلاقات الدولية وتضر بالمصالح الاقتصادية المشروعة لبلدان ثالثة. |
4. Destaca que los recursos ordinarios son la base de las finanzas del PNUD y pide a todos los países que todavía no lo hayan hecho que aporten contribuciones a los recursos ordinarios para 2007; | UN | 4 - يشدد على أن الموارد العادية تشكل حجر الأساس في تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ويطلب إلى جميع البلدان التي لم تقدم بعد مساهمات في الموارد العادية لعام 2007 أن تقوم بذلك؛ |