ويكيبيديا

    "pidió a la comunidad internacional que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ودعت المجتمع الدولي إلى
        
    • دعت المجتمع الدولي إلى
        
    • وناشدت المجتمع الدولي أن
        
    • ودعا المجتمع الدولي إلى
        
    • وناشد المجتمع الدولي أن
        
    • إلى مطالبة المجتمع الدولي
        
    • وأهاب بالمجتمع الدولي أن
        
    • وأهابت بالمجتمع الدولي أن
        
    • دُعي المجتمع الدولي إلى
        
    • دعا المجتمع الدولي إلى
        
    • وطلبت الجزائر إلى المجتمع الدولي أن
        
    El Níger pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia a Guinea en su normalización constitucional e institucional y en su reconciliación nacional. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة غينيا على إعادة الحياة الدستورية والمؤسسية إلى طبيعتها وعلى تحقيق المصالحة الوطنية.
    Encomió a Côte d ' Ivoire por haber aceptado 108 recomendaciones, muchas de las cuales ya se estaban aplicando, y pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia a Côte d ' Ivoire. UN وأثنت على كوت ديفوار لقبولها 108 توصية، بدأ تنفيذ الكثير منها بالفعل، ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة كوت ديفوار.
    pidió a la comunidad internacional que apoyara las labores de reconstrucción del país. UN ودعت المجتمع الدولي إلى دعم جهود إعادة إعمار البلد.
    Nos alienta observar que la Comisión de Desarrollo Social pidió a la comunidad internacional que tratara de movilizar recursos financieros adicionales que sean adecuados y previsibles para contribuir a la erradicación de la pobreza. UN ويشجعنا أن نلاحظ أن لجنة التنمية الاجتماعية دعت المجتمع الدولي إلى السعي لحشد موارد مالية إضافية كافية ويمكن التنبؤ بها لﻹسهام في القضاء على الفقر.
    Nigeria animó a Rwanda a que se esforzara por aplicar las recomendaciones aceptadas, y pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia con tal fin. UN وشجعت نيجيريا رواندا على السعي بهمة إلى تنفيذ التوصيات التي حظيت بقبولها وناشدت المجتمع الدولي أن يساعد رواندا في هذا الشأن.
    El Representante Especial hizo propuestas relativas a los aspectos políticos y de seguridad y pidió a la comunidad internacional que se comprometiera a seguir una línea de acción clara. UN كما قدم مقترحات تتعلق بالمجالين السياسي والأمني، ودعا المجتمع الدولي إلى الالتزام بمسار عمل واضح.
    pidió a la comunidad internacional que apoyara al Gobierno y al pueblo de Liberia en sus esfuerzos decididos por reconstruir el país. UN وناشد المجتمع الدولي أن يدعم حكومة ليبريا وشعبها في جهودهما المضنية لإعادة بناء البلد.
    La atrocidad de las masacres dificultaba el tratamiento normal de la cuestión y el representante pidió a la comunidad internacional que pusiera fin a esa agresión sin precedentes contra un pueblo que simplemente aspiraba a ejercer su derecho a vivir con dignidad en su tierra. UN كما أن المجازر المروعة تجعل من الصعب التعامل مع هذا البند بطريقة عادية، مما يدعوه إلى مطالبة المجتمع الدولي بإنهاء هذا الاعتداء غير المسبوق على شعب إنما يرغب في ممارسة حقه في أن يحيا بكرامة على أراضيه.
    Bhután tomó nota de las medidas adoptadas para hacer frente a la situación y pidió a la comunidad internacional que diera muestras de buena voluntad y le brindara su apoyo sostenido. UN ونوهت بالجهود المبذولة لإصلاح هذه الحالة ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة تقديم الدعم وبذل جهود النوايا الحسنة.
    Mauricio pidió a la comunidad internacional que prestara apoyo a Seychelles para mitigar los efectos del cambio climático y la piratería. UN ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم إلى سيشيل للتخفيف من أثر تغيُّر المناخ والقرصنة.
    pidió a la comunidad internacional que, siempre que fuera posible, colaborara en los esfuerzos de los pequeños Estados para combatir este problema. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدة الدول الصغيرة في جهودها لمعالجة تلك المسألة قدر الإمكان.
    pidió a la comunidad internacional que hiciera que los grupos de mujeres participaran de manera más activa en estos procesos. UN ودعت المجتمع الدولي إلى إشراك الجماعات النسائية بصورة أنشط في هذه العمليات.
    pidió a la comunidad internacional que siguiera apoyando los esfuerzos del Gobierno por cumplir sus obligaciones en materia de derechos humanos. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم جهود الحكومة كي تفي بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    pidió a la comunidad internacional que proporcionara asistencia y apoyo. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مساعدتها ودعمها.
    Habida cuenta de que la mayoría de los compromisos asumidos en virtud del proceso del EPU requerían algún tipo de inversión financiera, Dominica pidió a la comunidad internacional que le prestara asistencia para llevar a cabo su labor. UN ولما كانت معظم الالتزامات بموجب عملية الاستعراض الدوري الشامل تتطلب بعض الاستثمارات المالية، فإن دومينيكا دعت المجتمع الدولي إلى مساعدتها في مساعيها.
    Por lo tanto, pidió a la comunidad internacional que prestase mayor atención a los problemas de los países exportadores de productos básicos. La solución requería medidas de doble vía que entrañasen una ayuda a largo plazo a los esfuerzos nacionales por diversificar, así como una ayuda a corto y mediano plazo para encontrar una solución justa que permitiera protegerse contra el deterioro de los precios de los productos básicos. UN ولذلك فقد دعت المجتمع الدولي إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلات البلدان المصدِّرة للسلع الأساسية، مشيرة إلى أن الحل يتطلب اتخاذ إجراءات من مسارين ينطويان على توفير المساعدات الطويلة الأمد للجهود الوطنية الرامية إلى التنويع والمساعدة القصيرة والمتوسطة الأجل من أجل العثور على حل عادل من أجل الوقاية من تدهور أسعار السلع الأساسية.
    30. El seminario reconoció, agradeció y estimuló la creciente intervención de la OUA en las esferas de la prevención y solución de conflictos y pidió a la comunidad internacional que asistiera a la OUA en estas actividades. UN 30- وأعربت الحلقة عن تقديرها وترحيبها وتشجيعها للدور المتزايد الذي تقوم به منظمة الوحدة الأفريقية في مجال منع المنازعات وتسويتها، وناشدت المجتمع الدولي أن يساعد هذه المنظمة في القيام بهذه المهام.
    pidió a la comunidad internacional que se movilizara en apoyo a los llamamientos de las Naciones Unidas para que se aportaran fondos. UN ودعا المجتمع الدولي إلى حشد الجهود لدعم نداءات الأمم المتحدة للحصول على التمويل.
    pidió a la comunidad internacional que uniese sus fuerzas para luchar contra la intolerancia, para preservar la institución del asilo, y colmar la brecha entre el socorro humanitario y el desarrollo a largo plazo. UN وناشد المجتمع الدولي أن يوحد جهوده لمكافحة عدم التسامح والمحافظة على مؤسسة اللجوء وجَسر الهوة بين الإغاثة الإنسانية والتنمية على المدى البعيد.
    La atrocidad de las masacres dificultaba el tratamiento normal de la cuestión y el representante pidió a la comunidad internacional que pusiera fin a esa agresión sin precedentes contra un pueblo que simplemente aspiraba a ejercer su derecho a vivir con dignidad en su tierra. UN كما أن المجازر المروعة تجعل من الصعب التعامل مع هذا البند بطريقة عادية، مما يدعوه إلى مطالبة المجتمع الدولي بإنهاء هذا الاعتداء غير المسبوق على شعب إنما يرغب في ممارسة حقه في أن يحيا بكرامة على أراضيه.
    El Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/40) en la que acogió con beneplácito los progresos en la preparación de las elecciones y pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia financiera adicional para esas elecciones. UN واعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/40) رحب فيه بالتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية للانتخابات وأهاب بالمجتمع الدولي أن يقدم مساعدة مالية إضافية لتلك الانتخابات.
    pidió a la comunidad internacional que le proporcionara la asistencia técnica solicitada. UN وأهابت بالمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة التقنية على النحو المطلوب.
    Se pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia a este último grupo de países en la preparación y ejecución de estrategias nacionales de desarrollo de las TIC y de ampliación de su difusión. UN وقد دُعي المجتمع الدولي إلى تقديم مساعدة هذه الفئة الأخيرة من البلدان على إعداد وتنفيذ استراتيجيات وطنية لاستحداث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ونشر استخدامها.
    Haciendo hincapié en la gran carga que suponía para el Yemen acoger a unos 800.000 refugiados, pidió a la comunidad internacional que prestara atención a ese problema. UN وإذ لفت الانتباه إلى العبء الثقيل الذي يقع على كاهل اليمن من استقبال ما يقارب 000 800 لاجئ، دعا المجتمع الدولي إلى إيلاء اهتمام إلى هذه المشكلة.
    pidió a la comunidad internacional que prestara asistencia al Sudán. UN وطلبت الجزائر إلى المجتمع الدولي أن يقدم المساعدة للسودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد