pidió al Secretario General que presentara para su examen un informe sobre el primer año completo de aplicación del procedimiento reformado. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ إصلاح الإجراءات. |
pidió al Secretario General que presentara para su examen un informe sobre el primer año completo de aplicación del procedimiento reformado. | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم لنظرها تقريرا عن السنة الكاملة الأولى لتنفيذ الإجراءات المنقحة. |
También pidió al Secretario General que presentara al Consejo, en su período de sesiones sustantivo de 2000, un informe sobre la ejecución de este programa. | UN | كذلك طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000. |
3. pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat para su examen por el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2005. | UN | 3 - طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2005 عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل. |
El Consejo pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones, por conducto del Consejo, un informe sobre la aplicación de la resolución. | UN | وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين، عن طريق المجلس، تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
pidió al Secretario General que presentara un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones sobre el estado de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن حالة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
b) pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones un informe sobre la labor de la Misión; y | UN | )ب( طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقرير أداء عن البعثة؛ |
Recordando que en el plan de acción del Decenio se pidió al Secretario General que presentara un informe sobre las medidas adoptadas para aplicar el Plan de Acción, | UN | وإذ تشير إلى أن خطة العمل للعقد تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة تنفيذا لخطة العمل، |
Se pidió al Secretario General que presentara información, en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea, sobre la participación de los Estados Miembros en el Fondo. | UN | وقد طلب الى اﻷمين العام أن يقدم معلومات في الدورة الحادية والخمسين عن حصص الدول اﻷعضاء في الصندوق. |
En esa decisión, la Comisión decidió examinar sus métodos de trabajo en su 38° período de sesiones; pidió al Secretario General que presentara un informe a la Comisión en su 38° período de sesiones sobre la mejora de los métodos de trabajo; decidió que la Mesa de la Comisión se eligiera el último día de cada período de sesiones; y decidió también establecer un sistema de rotación geográfica periódica para la presidencia de la Comisión. | UN | وفي ذلك المقرر، قررت اللجنة أن تنظر في طرائق عملها في دورتها الثامنة والثلاثين؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والثلاثين تقريرا عن التحسينات في طرائق عملها؛ وقررت أن تنتخب أعضاء مكتبها في آخر يوم من كل دورة؛ وقررت أيضا إقامة نظام للتداول الجغرافي المنتظم لرئاسة اللجنة. |
Además, acogió con beneplácito la elaboración de un enfoque unificado de las actividades de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones en toda la Secretaría, y pidió al Secretario General que presentara un plan consolidado de recuperación en casos de desastre y continuidad de las operaciones que incluyera una solución permanente para la Sede. | UN | ورحبت بوضع نهج موحد تجاه أنشطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال على نطاق الأمانة العامة كلها، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى واستمرارية سير الأعمال، تشمل حلا دائما بشأن المقر. |
pidió al Secretario General que presentara un informe a la Comisión sobre las repercusiones de la creación de ese puesto e incluyera en su informe las opiniones de los Estados Miembros y los organismos competentes de las Naciones Unidas, entre ellos el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). | UN | وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة تقريراً عن آثار إنشاء هذه الولاية وأن يورد في تقريره آراء الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
c) pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat para su examen por el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | (ج) طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2006 عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل. |
c) pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la aplicación coordinada del Programa de Hábitat para su examen por el Consejo en su período de sesiones sustantivo de 2006. | UN | (ج) طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2006. |
La Asamblea General, en su resolución 60/246, pidió al Secretario General que presentara recomendaciones sobre la manera de añadir a la Cuenta para el Desarrollo recursos por un valor aproximado de 5 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | فقرار الجمعية العامة 60/246 طلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات عن السبل التي يمكن بها إضافة موارد إضافية تقدر بحوالي 5 ملايين دولار إلى حساب التنمية. |
El Consejo expresó preocupación por la permanencia de factores regionales de inestabilidad, y pidió al Secretario General que presentara lo antes posible recomendaciones al Consejo sobre los medios para combatir los problemas subregionales y transfronterizos, centrándose particularmente en una mejor coordinación de las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه من استمرار وجود عوامل إقليمية تتسبب في عدم الاستقرار، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات إلى المجلس في أقرب وقت مستطاع بشأن طرق التصدي للمشاكل دون الإقليمية والمشاكل العابرة للحدود، مع التركيز بصورة خاصة على تحسين التنسيق لجهود الأمم المتحدة. |
El Consejo reafirmó también su intención de autorizar al Secretario General a redesplegar efectivos entre la UNMIL y la ONUCI con carácter temporal, en la medida que pudiera ser necesario, y pidió al Secretario General que presentara nuevas recomendaciones sobre un plan de retirada gradual de la Misión. | UN | كما أكّد المجلس عزمه على أن يأذن للأمين العام بنقل القوات بين بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على أساس مؤقت حسب الاقتضاء، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم توصيات أخرى بشأن خطة الإنهاء التدريجي في تقريره المرحلي القادم عن البعثة. |
pidió al Secretario General que presentara a la Comisión en su 38º período de sesiones, un proyecto preliminar de Plataforma de Acción, teniendo en cuenta la estructura de la Plataforma acordada en el 37º período de sesiones y los resultados de las deliberaciones del Grupo de Trabajo entre períodos de sesiones. | UN | وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم الى اللجنة في دورتها الثامنة والثلاثين مشروعا أول المرتكزات، تراعى فيه مرتكزات العمل التي ووفق عليها في الدورة السابعة والثلاثين ونتائج أعمال الفريق العامل لما بين الدورات. |
También pidió al Secretario General que presentara a la Comisión un informe amplio en su 49º período de sesiones (resolución 1992/73 de la Comisión). | UN | كما طلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم دراسة شاملة للجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين )قرار اللجنة ١٩٩٢/٧٣(. |
Recordando además que en el plan de acción del Decenio se pidió al Secretario General que presentara un informe sobre las medidas adoptadas para su aplicación, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أن خطة العمل للعقد تطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة تنفيذا لخطة العمل()، |
Se pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General propuestas para resolver la situación. | UN | وقد طلب الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات الى الجمعية العامة بشأن كيفية معالجة هذه الحالة. |
pidió al Secretario General que presentara un informe sobre el criterio, y en particular sobre los aspectos metodológicos que deberían adoptarse, para la identificación de prioridades que reflejaran las tendencias generales por sectores principales en los futuros esbozos del presupuesto por programas. | UN | وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقرير عن النهج المتبع، ولا سيما الجوانب المنهجية التي سيتم اتباعها لتحديد الأولويات بما يعكس الاتجاهات العامة ذات الطابع القطاعي الواسع في مخططات الميزانية البرنامجية المقدمة مستقبلا. |
En esa resolución, el Consejo pidió al Secretario General que presentara un informe de la situación en el Sáhara Occidental antes del final del período del mandato. | UN | وفي ذلك القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير عن الحالة في الصحراء الغربية قبل نهاية الولاية الحالية. |
Recordando su resolución 49/80, de 15 de diciembre de 1994, en que pidió al Secretario General que presentara la información que hubieran aportado las Partes Consultivas en el Tratado Antártico sobre sus reuniones consultivas y sus actividades, al igual que sobre aspectos relacionados con la Antártida, | UN | إذ تشير الى قرارها ٤٩/٨٠ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي طلبت فيه الى اﻷمين العام تقديم المعلومات التي توفرها اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا عن اجتماعاتها الاستشارية وعما تقوم به من أنشطة وما يحدث من تطورات فيما يتعلق بانتاركتيكا، |
Asimismo, pidió al Secretario General que presentara a la Comisión en su 49º período de sesiones un informe amplio (resolución 1992/73 de la Comisión). | UN | كما طلبت الى اﻷمين العام تقديم دراسة شاملة الى اللجنة في دورتها التاسعة واﻷربعين )قرار اللجنة ١٩٩٢/٧٣(. |
El presente informe se elaboró en cumplimiento de la resolución 58/131 de la Asamblea General, de 22 de diciembre de 2003, en la cual la Asamblea pidió al Secretario General que presentara un informe centrado en el papel de las cooperativas en la erradicación de la pobreza. | UN | يأتي هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 58/131 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 الذي طلبت بموجبه إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا يركّز فيه على دور التعاونيات في القضاء على الفقر. |
En ese sentido, la Asamblea pidió al Secretario General que presentara un informe actualizado en el término de un año. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا في ظرف سنة واحدة. |
Se pidió al Secretario General que presentara un solo informe sobre las propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas. | UN | طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستقلا عن التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة. |
Se pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones un informe analítico sobre los progresos realizados de conformidad con la Carta de Derechos y Deberes Económicos de los Estados. | UN | وطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا تحليليا عن التقدم المحرز امتثالا لميثاق حقوق الدول وواجباتها الاقتصادية. |