pidió más información sobre cómo Rumania se proponía abordar esta problemática. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن الكيفية التي تسعى بها رومانيا إلى التصدي لهذه المسألة. |
Asimismo, pidió más información sobre la construcción de un centro de detención para menores. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن بناء مركز أمني للقاصرين. |
pidió más información sobre la ayuda prestada a las familias económicamente desfavorecidas, en particular en las zonas rurales. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن الدعم المقدم للأسر الضعيفة اقتصادياً، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Por último, pidió más información sobre el plan relativo al ejercicio del derecho de los ilois a regresar a su isla de origen. | UN | وأخيراً، طلبت مزيداً من المعلومات عن خطة المملكة المتحدة فيما يتعلق بإعمال حق شعب الإيلوي في العودة إلى جزيرتهم الوطن. |
pidió más información sobre lo que Bahrein estaba haciendo para promover la libertad de expresión y de reunión. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن ما تقوم به البحرين من أجل تعزيز حرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
Una delegación que había participado en ese proceso señaló que en el curso de la reunión del grupo consultivo se habían formulado preguntas acerca de los vínculos entre las estrategias y los programas, y pidió más información sobre las consecuencias previstas. | UN | وقال وفد اشترك في تلك العملية إنه خلال اجتماع الفريق الاستشاري طُرحت أسئلة حول الصلات القائمة بين الاستراتيجيات والبرامج، وطلب مزيدا من المعلومات عن اﻷثر المتوقع. |
Se pidió más información sobre la influencia de los medios de comunicación y se preguntó si habían contribuido a promover el odio entre las etnias. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن تأثير وسائط اﻹعلام الجماهيرية عما إذا كانت قد أسهمت في إذكاء اﻷحقاد العرقية. |
Portugal acogió favorablemente el proyecto de ley sobre la edad mínima para contraer matrimonio y pidió más información sobre su situación actual. | UN | ورحبت البرتغال بمشروع القانون بشأن سن الزواج القانونية، وطلبت مزيداً من المعلومات عن الوضع الحالي لمشروع القانون. |
Celebró asimismo, la aprobación del Código de Ética Policial y pidió más información sobre la formación de la policía en materia de derechos humanos. | UN | وأشادت كذلك بالتصديق على مدونة قواعد سلوك الشرطة، وطلبت مزيداً من المعلومات عن تدريب الشرطة في مجال حقوق الإنسان. |
pidió más información sobre el plan de acción de Andorra para las personas dependientes y sobre la reforma del sistema de justicia de menores de 2002. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات عن خطة عمل أندورا بشأن المعالين وعن إصلاح قضاء الأحداث عام 2002. |
pidió más información sobre la reforma agraria y sobre las reformas realizadas anteriormente con arreglo al plan. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن الإصلاح الزراعي والإصلاحات السابقة بموجب الخطة. |
pidió más información sobre la reforma agraria y sobre las reformas realizadas anteriormente con arreglo al plan. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن الإصلاح الزراعي والإصلاحات السابقة بموجب الخطة. |
pidió más información sobre las actividades de la Oficina del Defensor del Niño y sobre la evaluación que el Gobierno hacía de su labor. | UN | وطلبت المزيد من المعلومات عن أنشطة مكتب أمين مظالم الأطفال، وعن تقييم الحكومة لأعماله. |
Por último, pidió más información sobre el plan relativo al ejercicio del derecho de los ilois a regresar a su isla de origen. | UN | وأخيراً، طلبت مزيداً من المعلومات عن خطة المملكة المتحدة فيما يتعلق بإحقاق حق شعب الإيلوي في العودة إلى جزيرتهم الوطن. |
También pidió más información sobre las medidas previstas por Chile para garantizar la realización plena de los derechos de los refugiados. | UN | كما طلبت مزيداً من المعلومات عن التدابير التي تعتزم شيلي اتخاذها من أجل ضمان الإعمال الكامل لحقوق اللاجئين. |
pidió más información sobre las medidas adoptadas para garantizar la igualdad de trato de las minorías sexuales en la práctica. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المتخذة لضمان المساواة في معاملة الأقليات الجنسية على أرض الواقع. |
Una delegación expresó preocupación porque quizás el UNICEF estaría ampliando excesivamente sus actividades en muchas esferas de programa y pidió más información sobre las ventajas comparativas del UNICEF en esas esferas. | UN | 82 - وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن تكون اليونيسيف بصدد الإفراط في المشاركة في عديد من المجالات البرنامجية، وطلب مزيدا من المعلومات عن ميزتها النسبية في هذه المجالات. |
Se pidió más información sobre la influencia de los medios de comunicación y se preguntó si habían contribuido a promover el odio entre las etnias. | UN | وطلبت معلومات إضافية عن تأثير وسائط اﻹعلام الجماهيرية عما إذا كانت قد أسهمت في إذكاء اﻷحقاد العرقية. |
pidió más información sobre los planes del Gobierno para fomentar la igualdad entre los géneros. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عن خطط الحكومة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين. |
pidió más información sobre la iniciativa de desarrollo nacional y sus efectos entre los ciudadanos afectados. | UN | واستزادت من المعلومات عن مبادرة التنمية الوطنية وآثارها على المواطنين المعنيين. |
29. Egipto elogió el papel pionero desempeñado por Marruecos en el proceso del EPU, planteó la cuestión de la vivienda adecuada y pidió más información sobre la labor realizada para aumentar el número de personas que disponían de vivienda adecuada. | UN | 29- وأشادت مصر بالدور الرائد للمغرب في إطار عملية الاستعراض الدوري الشامل. وأثارت مسألة السكن اللائق والحاجة إلى الحصول على معلومات إضافية بشأن الجهود المبذولة لزيادة عدد الأشخاص المتمتعين |
53. La Argentina preguntó de qué manera se estaba aplicando el Pacto Nacional del Brasil para combatir la violencia contra la mujer, así como el programa de subsidio familiar, y pidió más información sobre el derecho a la memoria y la verdad y sobre la legislación conexa. | UN | 53- وأثارت الأرجنتين مسائل تتعلق بتنفيذ خطة البرازيل لمكافحة العنف ضد المرأة وكذلك خطتها المتعلقة بالعلاوات العائلية، وطلبت مزيداً من التفاصيل عن التشريعات وعن الحق في التذكر وفي معرفة الحقيقة. |
Chile apreció los avances realizados en cuanto a la participación política de las mujeres y pidió más información sobre el Plan Nacional para Erradicar la Violencia hacia las Mujeres. | UN | وأعربت شيلي عن ارتياحها للتقدم المحرز فيما يتعلق بالمشاركة السياسية للمرأة، وطلبت مزيداً من المعلومات فيما يتعلق بالخطة الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة. |
Un orador encomió al UNICEF por sus actividades en Sierra Leona y pidió más información sobre el seguimiento del informe. | UN | وأثنى أحد المتكلمين على اليونيسيف لأدائها في سيراليون، وطلب مزيداً من المعلومات عن متابعة التقرير. |
Dijo que el Consejo Nacional de Cuestiones Étnicas y Demográficas era un ejemplo de cómo inculcar el principio de tolerancia y convivencia en la sociedad y pidió más información sobre el papel que desempeñaba el Consejo en la promoción de los derechos de las minorías. | UN | كما استشهد بالمجلس الوطني للقضايا العرقية والديموغرافية كمثال على كيفية غرس مبدأ التسامح والتعايش في المجتمع وطلب معلومات إضافية عن دور المجلس في تعزيز حقوق الأقليات. |
Marruecos pidió más información sobre el plan nacional y el programa de educación de los niños de Ghana. | UN | وطلب المزيد من المعلومات عن خطة وبرنامج عمل غانا لتعليم الأطفال. |
Esa misma delegación pidió más información sobre la Operación Supervivencia en el Sudán y sobre la experiencia adquirida en esa operación y la forma en que se había incorporado en la gestión de programas. | UN | وطلب الوفد مزيدا من المعلومات عن عملية شريان الحياة في السودان، والدروس المستفادة من هذه التجربة وكذلك عن كيفية اﻹفادة المرتجعة من هذه المعلومات في إدارة البرامج. |