En nombre de la Asamblea General pido al representante de Ghana que transmita al Gobierno de Ghana y a la familia del Sr. Dadzie nuestro más sincero pésame. | UN | وباسم الجمعية العامة، أرجو من ممثل غانا أن ينقل تعازينا القلبية إلى حكومة غانا وإلى أسرة السيد دادزي. |
pido al Relator de la Primera Comisión, Sr. Miloš Koterec, de Eslovaquia, que presente los informes de la Primera Comisión en una sola intervención. | UN | أرجو من مقــرر اللجنــة اﻷولــى، السيــد ميلــوس كوتيرتش، ممثل سلوفاكيا أن يعرض تقارير اللجنة اﻷولى في بيان واحد. |
pido al Secretario del Comité que informe a los miembros acerca de ese caso. | UN | أطلب إلى أمين اللجنة أن يسدي المشورة لﻷعضاء بشأن هذه القضية. |
pido al Relator de la Quinta Comisión que presente los informes de la Quinta Comisión en una sola intervención. | UN | أطلب إلى مقرر اللجنة الخامسة أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
Le pido al mundo que acabe el odio, pero ¿vengo con amor no solo para aquellos que conozco sino también a los que no? | TED | أطلب من العالم أن يُوقِف الكراهية، لكن هل أُظهِر الحب للجميع ليس لمن أعرفهم فقط بل لمن لا أعرفهم أيضًا؟ |
pido al Consejo de Seguridad que condene la detención arbitraria de Antun Masle y exija su liberación inmediata. | UN | وأدعو مجلس اﻷمن إلى أن يُدين الاحتجاز التعسفي ﻷنطون ماسلي، وأن يُطالب باﻹفراج عنه فورا. |
pido al Relator de la Sexta Comisión que presente los informes de la Sexta Comisión en una sola intervención. | UN | وأطلب إلى مقرر اللجنة السادسة، أن يقدم تقارير اللجنة السادسة في وقت واحد. |
pido al Relator de la Quinta Comisión, Sr. Djamel Moktefi, de Argelia, que presente los informes de la Quinta Comisión en una sola intervención. | UN | أرجو من مقرر اللجنة الخامسة، السيد جمال مقتفي، ممثل الجزائر، أن يقوم بعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
pido al relator de la Quinta Comisión, Sr. Santiago Wins del Uruguay, que presente los informes de la Quinta Comisión en una intervención. | UN | أرجو من مقرر اللجنة الخامسة، السيد سانتياغو ونس، ممثل أوروغواي، أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
pido al Relator de la Primera Comisión; Sr. Mehmet Samsar de Turquía, que presente en una sola intervención los informes de la Primera Comisión. | UN | أرجو من مقرر اللجنة الأولى السيد محمد سمسار ممثل تركيا أن يعرض تقارير اللجنة الأولى في بيان واحد. |
pido al Relator de la Quinta Comisión, Sr. Haile Selassie Getachew, de Etiopía, que presente en una sola intervención los informes de la Quinta Comisión. | UN | أرجو من مقرر اللجنة الخامسة، السيد هايلي سيلاسي غيتاشو، ممثل إثيوبيا، أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
pido al Relator de la Quinta Comisión que presente los informes de la Quinta Comisión en una intervención. | UN | أطلب إلى مقرر اللجنة الخامسة أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
pido al Relator de la Tercera Comisión, Sr. Hassan Kassem Najem, del Líbano, que presente los informes de la Tercera Comisión en una sola intervención. | UN | أطلب إلى مقرر اللجنة الثالثة، السيد حسن قاسم نجم ممثل لبنان، أن يعرض تقارير اللجنة الثالثة في بيان واحد. |
pido al Relator de la Tercera Comisión, Sr. Abdulla Eid Salman Al-Sulaiti de Qatar, que presente el informe de la Tercera Comisión. | UN | أطلب إلى مقرر اللجنة الثالثة، السيد عبدالله عيد سلمان السليطي، ممثل قطر، أن يعرض تقرير اللجنة الثالثة. |
pido al representante de Turquía que tenga la bondad de hacer llegar nuestro pésame al Gobierno y al pueblo de Turquía, así como a la atribulada familia, por la muerte del Jefe de Estado. | UN | وإنني أطلب من ممثل تركيا أن يتفضل بنقل هذه التعازي إلى حكومة وشعب تركيا، وإلى اﻷسرة المكلومة لرئيس الدولة الفقيد. |
pido al Relator de la Quinta Comisión que presente los informes de la Quinta Comisión en una sola intervención. | UN | أطلب من مقرر اللجنة الخامسة أن يعرض تقارير اللجنة في بيان واحد. |
pido al representante de la Secretaría que le dé lectura. | UN | وأدعو ممثل الأمانة العامة إلى تلاوة تلك الرسالة. |
pido al Consejo de Seguridad que se una a mi petición al Frente POLISARIO de que elimine las restricciones sin demora. | UN | وأدعو مجلس الأمن إلى الانضمام إليَّ في مناشدة جبهة البوليساريو برفع هذه القيود دون إبطاء. |
pido al Primer Ministro que adopte todas las disposiciones necesarias para que el Consejo de Ministros se pueda reunir lo antes posible. | UN | وأطلب إلى رئيس الوزراء اتخاذ جميع التدابير لكي ينعقد مجلس للوزراء في أقرب فرصة ممكنة. |
pido al Relator de la Quinta Comisión que presente los informes de la Quinta Comisión en una sola intervención. | UN | وأطلب من مقرر اللجنة الخامسة أن يعرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
Procedo, pues, a levantar la sesión plenaria y pido al Embajador Hoffmann que asuma la Presidencia. | UN | هل هناك موافقة؟ إذا كان هذا هو الحال، فإنني أرفع الجلسة العامة وأرجو من السفير هوفمان أن يتولى الرئاسة. |
pido al Relator de la Quinta Comisión que presente los informes de la Quinta Comisión en una sola intervención. | UN | وأطلب الى مقرر اللجنة الخامسة الى عرض تقارير اللجنة الخامسة في بيان واحد. |
pido al Gobierno de la República Árabe Siria que se abstenga de cualquier acción de este tipo. | UN | وإنني أدعو حكومة الجمهورية العربية السورية إلى الامتناع عن القيام بهذه الأعمال. |
Por lo tanto, pido al Tribunal Especial que obtenga el acuerdo previo necesario en ese sentido. | UN | ومن ثم فإنني أدعو المحكمة الخاصة إلى الحصول على الموافقة المسبقة الضرورية في هذا الصدد. |
El Presidente (interpretación del francés): pido al representante del Pakistán que transmita a Su Excelencia el Sr. Sardar Aseff Ahmed Ali el agradecimiento sincero del Comité por su mensaje importante. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أود أن أطلب الى ممثل باكستان أن ينقل الى سعادة السيد سردار عاصف أحمد علي شكر اللجنة الخالص على رسالته الهامة. |
pido al Iraq que siga trabajando con Kuwait en un espíritu de confianza a fin de lograr un progreso significativo en la solución de este problema humanitario. | UN | وأنا أدعو العراق إلى مواصلة العمل مع الكويت بروح ملؤها الثقة بهدف إحراز تقدم ملموس صوب حل هذه المشكلة الإنسانية. |
pido al Presidente Lansana Conté y al Presidente Kabbah que aceleren la conclusión de un arreglo pacífico y mutuamente aceptable sobre la cuestión. | UN | لذا، فإنني أناشد الرئيس لانسانا كونتي والرئيس كبَّا للتعجيل بالحل السلمي والمقبول للطرفين لهذه المسألة. |
Ahora que me acuesto a dormir le pido al Señor que se proteja mi alma. | Open Subtitles | الآن، عندما أستلقي على الفراش أدعو إلى الرب أن يعتني بيّ. |