El proyecto pretende, precisamente, que esas personas puedan tener plena participación, en pie de igualdad, en la consecución de los ODM. | UN | ويهدف مشروع القرار إلى جعل هؤلاء الأشخاص يشاركون بشكل كامل وعلى قدم المساواة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cada Estado del curso de agua participa en pie de igualdad en la explotación de los recursos hídricos y denegar ese derecho tendría consecuencias perjudiciales para el ecosistema, el medio ambiente y el propio curso de agua. | UN | فكل دولة من دول المجرى شريكة على قدم المساواة في استغلال الموارد المائية ومن شأن حرمانها من هذا الحق أن تكون له عواقب وخيمة على النظام اﻹيكولوجي وعلى البيئة والمجرى المائي نفسه. |
Por último, todos los ciudadanos sudaneses gozan de la libertad de participar, en pie de igualdad, en la vida política del país. | UN | وأخيرا، فإن جميع السكان السودانيين أحرار في المشاركة على قدم المساواة في حياة البلد السياسية. |
Deberán cerciorarse asimismo de que no haya discriminación por razones de sexo en relación con la adquisición o la pérdida de la nacionalidad en razón del matrimonio, los derechos de residencia y el derecho de cada cónyuge a seguir utilizando su propio apellido o a participar en pie de igualdad en la elección de un nuevo apellido. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تضمن عدم حدوث تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو فقدها بسبب الزواج، وحقوق الإقامة، وحق أي من الزوجين في الاحتفاظ باستخدام الاسم الأصلي لأسرته (أو لأسرتها) أو الاشتراك على أساس من المساواة في اختيار اسم جديد للأسرة. |
Participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y | UN | مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارة الصراعات وحل الصراعات وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع |
El elemento decisivo para el desarrollo auténtico, que incluye la erradicación de la pobreza, reside en hacer que las mujeres participen en pie de igualdad en la determinación de políticas y su aplicación. | UN | يكمن مفتاح التنمية الحقيقية، وتشمل استئصال الفقر، في جعل المرأة تضطلع بدور متساو في وضع السياسات وتنفيذها. |
Las organizaciones no gubernamentales se han hecho más sofisticadas en su promoción de la potenciación de la mujer y de su participación en un pie de igualdad en la toma de decisiones en todos los niveles. | UN | وذكرت أن المنظمات غير الحكومية أصبحت أكثر حنكة فيما تقوم به من أنشطة الدعوة من أجل التمكين للمرأة وتحقيق مشاركتها على قدم المساواة في عملية اتخاذ القرار على جميع المستويات. |
Por lo tanto, todos los miembros de la comunidad internacional deben participar, en un pie de igualdad, en la creación de mecanismos y contextos para eliminar ese peligro. | UN | ولذلك، يجب أن يشارك كل أطراف المجتمع الدولي على قدم المساواة في إنشاء آليات وأطُر تهدف للقضاء على الخطر. |
Por lo tanto, todos los miembros de la comunidad internacional deben participar, en un pie de igualdad, en la creación de mecanismos y contextos para eliminar ese peligro. | UN | ولذلك، يجب أن يشارك كل أطراف المجتمع الدولي على قدم المساواة في إنشاء آليات وأطُر تهدف للقضاء على الخطر. |
Las mujeres deberían poder participar plenamente y en un pie de igualdad en la formulación de políticas y la adopción de decisiones. | UN | وينبغي أن تتمكن النساء من المشاركة بشكل تام وعلى قدم المساواة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات. |
Las mujeres deberían poder participar plenamente y en un pie de igualdad en la formulación de políticas y la adopción de decisiones. | UN | وينبغي أن تتمكن النساء من المشاركة بشكل تام وعلى قدم المساواة في صياغة السياسات واتخاذ القرارات. |
Participación en pie de igualdad en la vida política y pública | UN | المشاركة على قدم المساواة في الحياة السياسية والعامة |
:: La garantía de la participación de mujeres y hombres en pie de igualdad en la adopción de las decisiones importantes para la sociedad; | UN | :: ضمان مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في اتخاذ القرارات العامة المهمة؛ |
Las personas sordas tienen derecho a participar plenamente y en pie de igualdad en la vida política, y a ser elegidas miembros del Parlamento, donde se dispone de servicios de interpretación del lenguaje de signos o de subtitulación. | UN | وأردف قائلا إن الأشخاص الصمْ لهم الحق في المشاركة الكاملة وعلى قدم المساواة في الحياة السياسية، بما في ذلك كأعضاء منتخبين في البرلمان، بحيث تتوفر خدمات الترجمة بلغة الإشارة أو الشروح النصية. |
:: Promover los derechos de las personas con discapacidad y su participación en pie de igualdad en la vida económica, social y política del país. | UN | :: تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم على قدم المساواة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للبلاد. |
Deberán cerciorarse asimismo de que no haya discriminación por razones de sexo en relación con la adquisición o la pérdida de la nacionalidad en razón del matrimonio, los derechos de residencia y el derecho de cada cónyuge a seguir utilizando su propio apellido o a participar en pie de igualdad en la elección de un nuevo apellido. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تضمن عدم حدوث تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو فقدها بسبب الزواج، وحقوق الإقامة، وحق أي من الزوجين في الاحتفاظ باستخدام الاسم الأصلي لأسرته (أو لأسرتها) أو الاشتراك على أساس من المساواة في اختيار اسم جديد للأسرة. |
Deberán cerciorarse asimismo de que no haya discriminación por razones de sexo en relación con la adquisición o la pérdida de la nacionalidad en razón del matrimonio, los derechos de residencia y el derecho de cada cónyuge a seguir utilizando su propio apellido o a participar en pie de igualdad en la elección de un nuevo apellido. | UN | وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تضمن عدم حدوث تمييز على أساس الجنس فيما يتعلق باكتساب الجنسية أو فقدها بسبب الزواج، وحقوق الإقامة، وحق أي من الزوجين في الاحتفاظ باستخدام الاسم الأصلي لأسرته (أو لأسرتها) أو الاشتراك على أساس من المساواة في اختيار اسم جديد للأسرة. |
Jurídica y Social de la Mujer sobre la participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos | UN | مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارتها وحلها وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع |
La participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y en la consolidación de la paz después de los conflictos | UN | مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات ومعالجتها وتسويتها، وفي إحلال السلام في مرحلة ما بعد الصراع |
El activismo político de las mujeres, a pesar de estar limitado por la falta de seguridad y por factores políticos y culturales, demuestra que las mujeres pueden colaborar en pie de igualdad en la reconstrucción y la democratización del país. | UN | ويبين النشاط السياسي للمرأة، بالرغم من تقيده بانعدام العوامل الأمنية والسياسية والثقافية، أن المرأة يمكن أن تكون فعالة كشريك متساو في التعمير وإرساء الديمقراطية في البلاد. |
Trabajaremos para lograr una gobernanza eficiente y eficaz en la gestión de los productos químicos mediante la transparencia, la participación pública y el rendimiento de cuentas en todos los sectores de la sociedad, particularmente tratando de recabar la participación de la mujer, en pie de igualdad, en la gestión de los productos químicos; | UN | 19 - إننا سوف نعمل لتحقيق فعالية وكفاءة أسلوب الإدارة للمواد الكيميائية وذلك بالتزام الشفافية، وبالمشاركة العامة والمساءلة التي تشمل جميع قطاعات المجتمع ساعين بوجه خاص إلى تحقيق المشاركة العادلة للمرأة في إدارة المواد الكيميائية؛ |
i) Observando con preocupación que, pese a estos diversos instrumentos y actividades, las personas con discapacidad siguen encontrando barreras para participar en pie de igualdad en la vida social y sufriendo violaciones de sus derechos humanos en todas las partes del mundo, | UN | (ط) وإذ يساورها القلق لأن المعوقين، بالرغم من مختلف هذه الصكوك والعهود، لا يزالون يواجهون في جميع أنحاء العالم حواجز تعترض مشاركتهم كأعضاء في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين وانتهاكات لحقوق الإنسان المكفولة لهم، |