La inserción de una nota de pie de página no sería vinculante indefinidamente para el Comité; simplemente serviría para indicar que la frase controvertida se considera inaplicable. | UN | ورأى أن إدراج حاشية لن يلزم اللجنة إلى ما لا نهاية. لكنه سيشير فقط إلى أن الجملة لم تعد تعتبر سارية المفعول حالياً. |
iii) Añadir una nota de pie de página a los artículos 75 y 76 que diga lo siguiente: | UN | ' ٣ ' تضاف حاشية إلى المادتين ٧٥ و ٧٦ تنص على ما يلي: |
El monto de esas obligaciones no consignadas aparece como nota de pie de página de los estados de financieros correspondientes. | UN | وتظهر مبالغ هذه الالتزامات غير المسجلة في حاشية للبيانات المالية ذات الصلة. |
Además, la nota de pie de página 98 debería incluir el número de una comunicación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الحاشية 98 ينبغي أن يدرج فيها رقم أي بلاغ. |
i) En la llamada de pie de página 1, añadir la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a la enumeración de las comisiones orgánicas del Consejo; | UN | ' ١ ' في الحاشية ١، تضاف اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة إلى عداد اللجان الفنية التابعة للمجلس؛ |
El Departamento está formulando un conjunto de notas de pie de página que determinarán claramente las causas del atraso. | UN | وقال إن الإدارة بصدد إعداد مجموعة من تلك الحواشي من شأنها أن تبين بوضوح أسباب التأخير. |
Esta delegación pidió que la propuesta se incluyera en una nota de pie de página del proyecto de texto. | UN | وطلب هذا الوفد إدراج هذا المقترح كحاشية في مشروع النص. |
El monto de esas obligaciones no consignadas aparece como nota de pie de página de los estados financieros correspondientes. | UN | وتظهر مبالغ هذه الالتزامات غير المسجلة في حاشية للبيانات المالية ذات الصلة. |
Por lo que respecta al artículo 32, la nota de pie de página de ese artículo no pone fielmente de manifiesto el contenido de la propuesta de su delegación y, por ello, debe rectificarse. | UN | وفيما يتعلق بالمادة ٣٢، فإن حاشية هذه المادة لا تعكس بدقة صلب اقتراح وفده، وينبغي تصويب ذلك. |
Por ello, la oradora se reserva su posición respecto del artículo 3 y desea que su reserva se consigne en una nota de pie de página. | UN | ولذا، قالت إن وفدها يحتفظ بموقفه فيما يتعلق بالمادة ٣ ويود أن يرى تحفظه واردا في حاشية. |
y se añadió una nota de pie de página al párrafo 1 de la parte dispositiva, cuyo texto decía lo siguiente: | UN | وأضيفت حاشية الى فقرة المنطوق ١، ونصها كما يلي: |
La versión definitiva del proyecto de resolución incluirá una nota de pie de página en la que se esboce la declaración de que se trata. | UN | ويتضمن النص النهائي لمشروع القرار حاشية توجز البيان قيد المناقشة. |
vi) Se agregaría una nota de pie de página al cuadro 1, relativa a la clasificación de las corrientes migratorias internacionales que ingresan a un país o salen de él. | UN | ' ٦ ' تضاف حاشية إلى الجدول ١ عن تصنيف التدفقات الدولية الداخلة والخارجة. |
El monto de esas obligaciones no consignadas aparece como nota de pie de página de los estados financieros correspondientes; | UN | وتظهر مبالغ هذه الالتزامات غير المسجلة في حاشية للبيانات المالية ذات الصلة؛ |
ii) En la llamada de pie de página 4, añadir una referencia a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | ' ٢ ' في الحاشية ٤، تضاف إشارة إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛ |
Como se indica en la nota de pie de página 2, los primeros estudios preliminares acompañan el presente informe provisional. | UN | وترافق الدراسات اﻷولية التقرير المؤقت الحالي، على النحو المشار اليه في الحاشية ٢. |
La primera nota a pie de página del proyecto de resolución debe corregirse para incluir a China como patrocinador. | UN | وأشارت الى أنه ينبغي تصحيح الحاشية اﻷولى في مشروع القرار لتبين أن الصين هي إحدى الدول المقدمة للمشروع. |
Las partidas en que ha habido cambios se indican en notas a pie de página y ascienden a 3.241.000 dólares. | UN | وترد في الحواشي معلومات عن البنود التي أبلغ عن حدوث تغييرات بشأنها وتبلغ قيمتها ٠٠٠ ٢٤١ ٣ دولار. |
Si una mayoría de los miembros de la Comisión desease incluir el proyecto de artículo X, ella preferiría colocarlo en la Guía, en lugar de como nota a pie de página. | UN | وإذا رغب معظم أعضاء اللجنة في إدراج المادة س، فإنها تفضل وضعها في الدليل بدلا من وضعها كحاشية. |
En cada caso, en una nota de pie de página se señalan las recomendaciones mencionadas en el párrafo 3 supra. | UN | وقد شفعت كل حالة بحاشية توضح التوصية المشار إليها في الفقرة ٣ أعلاه. |
Al preparar el presupuesto, se añadirían notas al pie de página y explicaciones detalladas para que la presentación fuera lo más clara y transparente posible. | UN | وسيجري في سياق إعداد الميزانية إدراج حواش وإيضاحات تفصيلية لجعل بيان الميزانية واضحا وشفافا بقدر اﻹمكان. |
En la página 7, los dos primeros renglones pertenecen a la nota de pie de página de la página anterior. | UN | في صفحة 7، السطران الأولان يتبعان للحاشية من الصفحة السابقة. |
Por otra parte, la práctica ofrece numerosos ejemplos de reservas perfectamente válidas que no se refieren a disposiciones particulares: excluyen la aplicación del conjunto del tratado en hipótesis bien determinadas” Pierre–Henri Imbert, Les réserves aux traités multilatéraux, op. cit., págs. 14 y 15; las notas a pie de página se reproducen sólo parcialmente entre corchetes. | UN | والممارسة تقدم فضلا عن ذلك العديد من اﻷمثلة على تحفظات مشروعة تماما وإن كانت لا تتعرض ﻷحكام معينة: فهي تحفظات تستبعد انطباق المعاهدة برمتها في حالات افتراضية محددة جيدا " )٩١٢)٩١٢( بيير هنري إمبيرت، Les réserves aux traités multilatéraux، نفس المرجع، الصفحتان ٤١ - ٥١، الحواشي الواردة في أسفل الصفحات لم تنقل )إلا جزئيا(. |
Nota 62 de pie de página: en lugar de " la nota 19 " debe decir " el párrafo 18 " . | UN | الصفحة ٤١ تبديل الرقم بين الحاشيتين ٢٤ و٣٤. |
El Comité convino en remitir el proyecto de texto del plan de acción mundial, con las notas de pie de página, corchetes y asteriscos, tal como figuraba en el anexo III del presente informe, a la Conferencia internacional sobre gestión de productos químicos para su examen. | UN | 31 - وافقت اللجنة على إحالة مشروع نص خطة العمل العالمية، بالحواشي وبالأقواس المعقوفة والعلامات النجمية على النحو الوارد في المرفق الثالث لهذا التقرير، إلى المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية لكي يبحثه. |
La CP, a propuesta del Presidente, siguió el procedimiento establecido en períodos de sesiones anteriores, en que los temas dejados en suspenso se incluyeron en el programa provisional del siguiente período de sesiones con las correspondientes notas explicativas a pie de página. | UN | وبناء على اقتراح من الرئيس اتبع مؤتمر الأطراف الإجراء الذي اتبع وكرِّس في دورات سابقة والذي يقضي بإدراج البنود المعلقة في جدول الأعمال المؤقت للدورة التالية، على أن ترد فيه حواشٍ توضيحية مناسبة. |
En principio no tiene problemas con el proyecto original, aunque para el tercer párrafo prefiere el texto que figura en la nota de pie de página. | UN | وقال إنه من حيث المبدأ ، لا يرى مشكلات في مشروع النظام اﻷصلي ، برغم أنه يفضل الصياغة الواردة في الحاشية المتعلقة بالفقرة الثالثة . |
7. El Sr. Curia (Argentina) señala que la cuestión que se está examinando es de carácter político y a ese respecto, el inciso i) del párrafo g) y su nota a pie de página trata de aportar una solución. | UN | 7- السيد كوريا (الأرجنتين): قال إن المسألة المطروحة مسألة سياسية يُسعى إلى حلّها بالفقرة (ز) وحاشيتها. |