ويكيبيديا

    "pilar de desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ركيزة التنمية
        
    • دعامة التنمية
        
    • ترسيخاً لدعامة التنمية
        
    • الدعامة الإنمائية
        
    • الركيزة الإنمائية
        
    La serie de sesiones del Consejo sobre actividades operacionales constituye un elemento fundamental para fortalecer el pilar de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وتشكّل الأنشطة التنفيذية لجزء المجلس عنصراً حاسماً أساسياً لتعزيز ركيزة التنمية للأمم المتحدة.
    A ese respecto, instan al Secretario General a que siga reforzando el pilar de desarrollo en toda la Organización, incluida su Cuenta para el Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يحثون الأمين العام على زيادة تعزيز ركيزة التنمية للمنظمة بأسرها، بما في ذلك حساب التنمية الخاص بها.
    Si se quiere mantener la paz y la seguridad en el mundo, debe fortalecerse el pilar de desarrollo de la Organización. UN ويجب تعزيز ركيزة التنمية في المنظمة لصالح السلام والأمن الدوليين.
    El Grupo tiene el firme convencimiento de que para ser más fuertes las Naciones Unidas necesitan un pilar de desarrollo más fuerte porque no puede haber paz sin desarrollo. UN وتعتقد المجموعة اعتقادا راسخا أن تقوية جانب الأمم المتحدة يستلزم تقوية دعامة التنمية لأنه لا سلام بدون تنمية.
    A ese respecto se colaborará estrechamente con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de mejorar los nexos analíticos, normativos y operacionales del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer el pilar de desarrollo de la Organización. UN وسينطوي هذا على العمل على نحو وثيق مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز الروابط التحليلية والمعيارية والتشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة ترسيخاً لدعامة التنمية في المنظمة.
    Por ello, es crucial fortalecer el pilar de desarrollo de las Naciones Unidas. UN لذلك من الأهمية بمكان تعزيز الدعامة الإنمائية للأمم المتحدة.
    A lo largo de 2008 he adoptado medidas importantes para fortalecer el pilar de desarrollo de la Organización. UN وطوال عام 2008، اتخذت خطوات هامة من أجل تعزيز الركيزة الإنمائية لعمل المنظمة.
    Este resultado contribuirá en forma directa al logro del objetivo principal del pilar de desarrollo económico del Plan de Desarrollo de Sudán del Sur. UN وستسهم هذه النتيجة إسهاما مباشرا في تحقيق الهدف الرئيسي المتوخى من ركيزة التنمية الاقتصادية في خطة تنمية جنوب السودان.
    Por consiguiente, la UNCTAD juega un papel fundamental en el fortalecimiento del pilar de desarrollo de las Naciones Unidas, papel que debería fortalecerse en la XII UNCTAD, lo que constituiría un aporte realmente valioso al desarrollo. UN ومن ثمَّ، يلعب الأونكتاد دوراً محورياً في تعزيز ركيزة التنمية في الأمم المتحدة. وينبغي للأونكتاد الثاني عشر أن يعزِّز هذا الدور، بتقديم نتائج هادفة حقاً لخدمة التنمية.
    La CEPAL redoblará los esfuerzos para utilizar la partida de puestos vacantes en el pilar de desarrollo a fin de aumentar el porcentaje de personal de países no representados e infrarrepresentados. UN وستبذل اللجنة جهودا للاستعانة بإعلان الوظائف الشاغرة في إطار ركيزة التنمية لزيادة النسبة المئوية للموظفين من البلدان غير الممثلة والبلدان الممثلة تمثيلا ناقصا.
    Los Ministros expresan su preocupación por las reducciones presupuestarias propuestas para el bienio 2012-2013, que podrían tener una repercusión negativa en la ejecución de los mandatos aprobados por los órganos intergubernamentales, especialmente en el pilar de desarrollo. UN 101 - ويعرب الوزراء عن قلقهم بشأن تخفيضات الميزانية التي اقترحت لفترة السنتين 2012-2013 والتي يمكن أن تؤثر سلبا على تنفيذ الولايات التي وافقت عليها الهيئات الحكومية الدولية، وبخاصة في ركيزة التنمية.
    Este resultado contribuirá en forma directa al logro del objetivo principal del pilar de desarrollo social y humano del Plan de Desarrollo de Sudán del Sur. UN وستسهم هذه النتيجة إسهاما مباشرا في تحقيق الهدف الرئيسي المتوخى من ركيزة التنمية الاجتماعية والبشرية في خطة تنمية جنوب السودان.
    Por consiguiente, se deben asignar los recursos necesarios al pilar de desarrollo para eliminar el déficit de recursos y, al mismo tiempo, se debe hacer todo lo posible por alcanzar los objetivos de desarrollo a fin de abordar el déficit en la aplicación. UN لذلك يجب تخصيص الموارد اللازمة إلى ركيزة التنمية من أجل القضاء على العجز في الموارد، مع بذل كل جهد ممكن لتحقيق الأهداف الإنمائية بغية معالجة العجز في التنفيذ.
    Su delegación es una de las que valoran enormemente el papel desempeñado por la Organización y considera que es necesario asignarle recursos suficientes, especialmente con miras a fortalecer el pilar de desarrollo. UN وقال إن وفد بلده من بين وفود البلدان التي تقدر تقديرا عاليا الدور الذي تضطلع به المنظمة والتي ترى أنه يجب توفير الموارد الكافية، ولا سيما بهدف تعزيز ركيزة التنمية.
    Total, pilar de desarrollo UN المجموع، ركيزة التنمية
    En la esfera de la cooperación e integración económicas entre países en desarrollo, los puestos relacionados con el pilar de desarrollo han permitido a la UNCTAD reforzar sus medidas para promover la integración y cooperación efectivas Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, en todas las esferas de competencia de la UNCTAD. UN وفي مجال التعاون الاقتصادي وتحقيق التكامل فيما بين البلدان النامية، مكّنت الوظائف المنشَأة في إطار ركيزة التنمية من دعم جهود الأونكتاد الهادفة إلى تعزيز التكامل الفعال فيما بين بلدان الجنوب والتعاون فيما بينها، بما في ذلك التعاون الثلاثي، في جميع مجالات خبرة الأونكتاد في مختلف القطاعات.
    Efectos del fortalecimiento del pilar de desarrollo UN طاء - أثر تعزيز ركيزة التنمية
    Las comisiones regionales, entre ellas la CEPAL, han sido las más afectadas por los recortes, en particular sus programas de desarrollo, una situación que contradice las recientes decisiones de la Asamblea General, en que se pide el fortalecimiento del pilar de desarrollo. UN واللجان الإقليمية، بما في ذلك اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، هي الأشد تضررا من هذه التخفيضات، لا سيما برامجها الإقليمية، وهذا الوضع لا يتماشى مع المقررات التي اتخذتها الجمعية العامة مؤخرا والتي تدعو إلى تعزيز ركيزة التنمية.
    Habida cuenta de esta necesidad crítica, la propuesta del Secretario General sobre el fortalecimiento del pilar de desarrollo incluía una propuesta de recursos adicionales dedicados a las actividades de gestión y supervisión de la Cuenta para el Desarrollo (véase A/62/708). UN وفي ضوء هذه الحاجة الحيوية، تضمن مقترح الأمين العام المتعلق بتعزيز ركيزة التنمية مقترحا بشأن توفير موارد إضافية مخصصة لأنشطة إدارة ومراقبة حساب التنمية (انظر A/62/708).
    En este contexto, el Comité Conjunto de Coordinación aprovecha la oportunidad para reiterar que espera recibir cuanto antes, para poder examinarlas, las propuestas del Secretario General acerca de la reforma del pilar de desarrollo de la Organización. UN وفي هذا السياق، تغتنم لجنة التنسيق المشتركة الفرصة لتؤكد من جديد أنها تنتظر استلام مقترحات الأمين العام المتعلقة بإصلاح دعامة التنمية للمنظمة، في أقرب فرصة، لكي تنظر فيها.
    Además, la reforma que se propone para fortalecer el pilar de desarrollo forma parte del enfoque equilibrado necesario para reformar la Secretaría y debería por tanto abordarse de manera prioritaria. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإصلاح المقترح لتعزيز دعامة التنمية جزء من النهج المتوازن اللازم لإصلاح الأمانة العامة ولذلك ينبغي اعتباره من الأولويات.
    A ese respecto se colaborará estrechamente con las entidades del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de aumentar los nexos analíticos, normativos y operacionales del sistema de las Naciones Unidas para fortalecer el pilar de desarrollo de la Organización. UN وسينطوي هذا على العمل على نحو وثيق مع كيانات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز الروابط التحليلية والمعيارية والتشغيلية لمنظومة الأمم المتحدة ترسيخاً لدعامة التنمية في المنظمة. سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية الشاملة
    Con la propuesta actual de fortalecer el pilar de desarrollo de las Naciones Unidas el enfoque aplicado por la CESPAP a la cooperación subregional se afianzaría con el establecimiento y fortalecimiento de las cinco oficinas, según se ha indicado. UN 325 - ومن شأن الاقتراح الحالي الرامي إلى تقوية الدعامة الإنمائية للأمم المتحدة أن يعزز النهج الذي تتبعه اللجنة في التعاون دون الإقليمي من خلال إنشاء وتعزيز المكاتب الخمسة على النحو المبين أعلاه.
    Se basa en los logros del bienio anterior y refleja el papel fundamental de la CESPAP en la aplicación del pilar de desarrollo de las Naciones Unidas, al tiempo que se centra en el aumento de la eficacia institucional y el logro de resultados mensurables. UN وهو يبني على إنجازات فترة السنتين السابقة، ويعكس الدور الحيوي للجنة في تنفيذ الركيزة الإنمائية للأمم المتحدة، مع التركيز على تعزيز الفعالية التنظيمية وتحقيق نتائج قابلة للقياس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد