Uno de los pilares de la Estrategia es una iniciativa que interesa especialmente a mi país: la promoción del diálogo entre las religiones y la cooperación. | UN | ومن ركائز الاستراتيجية مبادرة تلقى اهتماما كبيرا في بلدي، وهي تعزيز الحوار والتعاون بين الأديان. |
Esta iniciativa es uno de los pilares de la Estrategia general de transición. | UN | وتمثل هذه المبادرة إحدى ركائز الاستراتيجية الانتقالية العامة. |
Además, se elaborarán fichas descriptivas para cada uno de los pilares de la Estrategia y se realizará una nueva encuesta sobre la estrategia en 2014. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إعداد صحائف وقائع مكرسة لكل ركيزة من ركائز الاستراتيجية وستجرى دراسة استقصائية جديدة في عام 2014. |
Los cuatro pilares de la Estrategia representan un planteamiento multifacético con respecto a la lucha contra el terrorismo, y deberían aplicarse de forma cabal a fin de alcanzar nuestros objetivos comunes. | UN | وإن أركان الاستراتيجية الأربعة تمثل النهج المتعدد المسارات في مكافحة الإرهاب، ويجب تنفيذها بطريقة شمولية من أجل إحراز أهدافنا المشتركة. |
A este respecto, aprovecho la oportunidad para compartir brevemente con la Asamblea nuestra contribución y las medidas que hemos adoptado para aplicar los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرض على الجمعية بإيجاز إسهامنا والتدابير التي اتخذناها لتنفيذ أركان الاستراتيجية الأربعة. |
Su delegación apoya la aplicación total de todos los pilares de la Estrategia Global; en particular, el pilar de la creación de capacidad, que es esencial para ayudar a países como el suyo propio. | UN | وأضاف أن وفده يؤيد التنفيذ الكامل لجميع دعائم الاستراتيجية العالمية، وخاصة دعامة بناء القدرات التي تعتبر أساسية بالنسبة لمساعدة بلدان مثل بلده. |
Progresos conseguidos en los pilares de la Estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno en el momento en que se realizó la auditoría | UN | التقدم المحرز في إطار كل ركيزة من ركائز استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي حتى وقت تقييمها |
En este período, la gestión de los pilares de la Estrategia se orienta de manera sostenida hacia el objetivo final. | UN | وفي هذه الفترة، تتوجه إدارة ركائز الاستراتيجية باطراد نحو الغاية النهائية. |
Los avances logrados en relación con cada uno de los pilares de la Estrategia se resumen en el cuadro que figura a continuación. | UN | ويرد في الجدول أدناه موجز للتقدم المحرز في إطار كل ركيزة من ركائز الاستراتيجية. |
Aunque recalcamos que todos y cada uno de los pilares de la Estrategia prevista en el informe revisten la misma importancia en el proceso de hacer efectiva la responsabilidad de proteger, Rumania está convencida de que la prevención debería ser la máxima prioridad. | UN | وفي حين نشدد على أن كل ركيزة من ركائز الاستراتيجية الواردة في التقرير تتساوى أهمية في عملية تفعيل مسؤولية الحماية، تعتقد رومانيا اعتقادا راسخا أن الحماية ينبغي أن تكون الأولوية الرئيسية. |
10. Para empezar, Suiza subraya la necesidad de promover los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | 10 - بادئ ذي بدء، تؤكد ضرورة تعزيز ركائز الاستراتيجية الأربع جميعها. |
Suiza encomia los infatigables esfuerzos que despliegan el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y su oficina para aumentar la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas, promoviendo así los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | وتشيد سويسرا بالجهود الدؤوبة التي تبذلها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ومكتبها من أجل النهوض بالاتساق في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتالي تعزيز ركائز الاستراتيجية الأربع. |
En el presente informe se da un panorama de las actividades realizadas y de los logros alcanzados en los primeros cinco meses en los cuatro pilares de la Estrategia, diferentes pero integrados: marco financiero; módulos predefinidos y paquetes de servicios; centros de servicios; y marco de recursos humanos. | UN | ويتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن الأنشطة المضطلع بها والنتائج التي تحققت خلال الأشهر الخمسة الأولى من ركائز الاستراتيجية الأربعة المتكاملة رغم تميزها عن بعضها البعض، وهي: الإطار المالي؛ والوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة سلفا؛ ومراكز تقديم الخدمات؛ وإطار الموارد البشرية. |
A continuación se exponen las actividades más importantes realizadas por Indonesia para combatir el terrorismo que contribuyen a la aplicación de los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | ويرد فيما يلي بيان الجهود الكبيرة التي بذلتها إندونيسيا في مجال مكافحة الإرهاب، والتي تسهم في تنفيذ ركائز الاستراتيجية الأربع. |
Ya se han establecido los objetivos de aplicación de los cuatro pilares de la Estrategia, a saber: la gestión de la cadena de suministro y el establecimiento de módulos, el marco financiero, el marco de recursos humanos y los servicios compartidos. | UN | وتُطبق أهداف التنفيذ عبر ركائز الاستراتيجية الأربع، وهي إدارة سلسلة الإمدادات وتطبيق نظام الوحدات والإطار المالي وإطار الموارد البشرية والخدمات المشتركة. |
Al así hacerlo, se reafirma el papel fundamental que la promoción y protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales desempeña, como se refleja en el cuarto pilar, en la aplicación de todos los pilares de la Estrategia. | UN | فتنفيذها سيعيد تأكيد الدور الأساسي الذي تؤديه عملية تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية على النحو الذي تظهر به في الركيزة الرابعة في تنفيذ جميع ركائز الاستراتيجية. |
Como las prioridades de las mujeres se resumían exageradamente bajo el epígrafe del género en cuanto cuestión transversal, no se definieron con claridad esas prioridades en los cuatro pilares de la Estrategia. | UN | وعُرضت الأولويات المتعلقة بالمرأة بإيجاز شديد في إطار المسائل الجنسانية، وذلك بوصفها إحدى المسائل الشاملة لعدة قطاعات. وبالتالي، لم تحدد الأولويات المتعلقة بالمرأة تحديدا واضحا في أركان الاستراتيجية الأربعة. |
El representante se refirió a los procesos consultivos entablados en el período comprendido entre enero y marzo de 2006, así como a los principales pilares de la Estrategia. | UN | وأشار إلى العمليات التشاورية التي جرت في الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى آذار/مارس 2006، وكذلك إلى أركان الاستراتيجية. |
Por ello, como ya señaló la Asamblea General en su proyecto de resolución, la cooperación multilateral en la lucha contra el terrorismo debe emprenderse de forma integrada en los cuatro pilares de la Estrategia y entre todos los agentes necesarios. | UN | وهكذا، كما تشير الجمعية العامة بالفعل في مشروع قرارها، ينبغي الاضطلاع بالتعاون المتعدد الأطراف في مجال مكافحة الإرهاب على نحو متكامل، استنادا إلى دعائم الاستراتيجية الأربع ومن خلل النسق الضروري من الأطراف الفاعلة. |
En el ámbito nacional, permítaseme señalar la decisión del Gobierno de El Salvador de revitalizar el Grupo Interinstitucional contra el Terrorismo (GRICTE) a fin de imprimirle un papel más orientado a las labores de prevención y de implementación de medidas en concordancia con los pilares de la Estrategia global contra el terrorismo. | UN | وعلى الصعيد الوطني، قررت حكومة السلفادور أن تبث روحا جديدة في فريقها المشترك بين المؤسسات لمكافحة الإرهاب لكي يحدد بقوة الاتجاه الذي تتخذه الوقاية وتنفيذ التدابير تمشيا مع دعائم الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب. |