ويكيبيديا

    "pillay" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بيلاي
        
    • بيلي
        
    • بلاي
        
    • بيلاى
        
    El idioma materno de la Magistrada Pillay es el inglés, que domina perfectamente. UN تستخدم القاضية بيلاي اللغة الانكليزية، التي تتكلمها بطلاقة، في حياتها العملية.
    En Sudáfrica hubo otra celebración en la que participó la magistrada Navanethem Pillay en nombre de la Presidencia. UN وأقيم احتفال آخر في جنوب إفريقيا شاركت فيها القاضية نافانثم بيلاي نيابة عن هيئة الرئاسة.
    Sra. Navanathem Pillay, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN حضرة السيدة نافينثيمين بيلاي المحترمة، المفوضة السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان:
    El Magistrado Pillay confirmó el acta de acusación y firmó los mandamientos de captura de los ocho acusados en el acta. UN وأقر القاضي بيلاي قرار الاتهام ووقع على أوامر القبض على المتهمين الثمانية المذكورين في قرار الاتهام.
    El magistrado Pillay expidió una segunda y última orden de prórroga de la detención preliminar de esos sospechosos. UN وقد أصدر القاضي بيلاي أمرا آخر وأخير بتمديد الاحتجاز المبدئي لهؤلاء المشتبه فيهم.
    La Sala de Primera Instancia que conoce de la causa está integrada por el Magistrado Laïty Kama, Presidente, y los Magistrados Lennart Aspegren y Navanethem Pillay. UN وتتألف الدائرة الابتدائية التي تنظر في القضية من القضاة لايتي كاما، رئيسا، ولينارت أسبغرين، ونافانييم بيلاي.
    Ecuador Sr. Ariranga Govindasamy Pillay Mauricio UN السيد أريرارنغا غوفينداسامي بيلاي موريشيوس 2000
    El Sr. Abdullatif ha prestado servicios en el Comité desde 1984, el Sr. Chico Pardo y el Sr. Pillay desde 1996. UN وقد عمل السيد عبد اللطيف في اللجنة منذ عام 1984، والسيد تشيكو باردو منذ عام 1996، والسيد بيلاي منذ عام 1996.
    Ecuador Sr. Ariranga Govindasamy Pillay Mauricio UN السيد أريرارنغا غوفينداسامي بيلاي موريشيوس 2000
    La Presidenta Pillay observa que, según los magistrados, hay tres situaciones en las que el Tribunal debería estar facultado para proceder al pago de una indemnización. UN ويقول الرئيس بيلاي إن هناك، على حد قول القضاة، ثلاث حالات ينبغي أن تكون المحكمة قادرة على دفع تعويضات عنها.
    Adjunto la carta de la Presidenta Pillay para su examen y el de los miembros de la Asamblea General. UN وأعرض رفقته رسالة الرئيسة بيلاي على نظركم ونظر أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    Se adjunta a la carta de la Presidenta Pillay un resumen ejecutivo enmendado en que se han incorporado estas modificaciones. UN ويرد موجز معدل يتضمن تلك التغييرات مرفقا برسالة الرئيسة بيلاي.
    La Magistrada Pillay cumple ambos requisitos. UN تفي القاضية بيلاي بكلا الشرطين في الواقع.
    La Magistrada Pillay nació en Sudáfrica, Estado constitucional donde la Constitución es la ley suprema. UN تنتمي القاضية بيلاي إلى جنوب أفريقيا، التي هي دولة دستورية يعد فيها الدستور هو القانون الأسمى.
    La Magistrada Pillay es ciudadana de Sudáfrica y se presenta como candidata de ese país. UN والقاضية بيلاي مواطنة جنوب أفريقية ومرشحة عن جنوب أفريقيا.
    Se prorrogó el mandato de la Magistrada Pillay para que pudiera finalizar la causa Medios de información, en la que había tres acusados. UN مددت ولاية القاضية بيلاي لتمكينها من إنجاز قضية ميديا التي تشمل ثلاثة متهمين.
    Consiguientemente, se me ha pedido que transmita a la Magistrada Pillay, por su intermediación, las opiniones de los miembros del Consejo de Seguridad sobre las propuestas contenidas en su carta. UN ونتيجة لذلك، طُلب مني أن أبلغ القاضية بيلاي عن طريقكم، بوجهات نظر أعضاء مجلس الأمن حول المقترحات الواردة في رسالتها.
    En su carta, la Presidenta Pillay solicitaba una prórroga de los mandatos de cuatro magistrados permanentes no elegidos del Tribunal Internacional, a fin de permitirles concluir diversas causas pendientes. UN وفي رسالتها تلك، طلبت الرئيسة بيلاي تمديد فترة ولاية أربعة قضاة دائمين غير منتخبين في المحكمة الدولية لتمكينهم من البت في عدد من القضايا الجارية.
    El mandato de la Magistrada Pillay fue prorrogado para que ésta pudiera concluir la causa Medios de comunicación, en la que había tres acusados. UN تم تمديد ولاية القاضي بيلاي لتمكينه من إنجاز قضية ميديا التي تشمل ثلاثة متهمين.
    El magistrado Ostrovsky y la magistrada Pillay no se presentaron a la reelección. UN ولم يترشح القاضي أوستروفسكي والقاضية بيلي لإعادة الانتخاب.
    El pedido incluyó la prórroga de los mandatos de la Magistrada Pillay hasta fines de diciembre de 2003, de los Magistrados Ostrovsky y Dolenc hasta fines de febrero 2004 y del Magistrado Maqutu hasta fines de 2004. UN وتضمن الطلب تمديد فترة خدمة القاضية بلاي إلى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003، والقاضيين أوستروفسكي ودولنتش، إلى نهاية شباط/فبراير 2004، والقاضي ماكوتو، إلى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Los miembros del Consejo escucharon sendas exposiciones informativas a cargo del Juez Jorda, del Juez Pillay y de la Fiscal Del Ponte. UN " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطات إعلامية قدمها القاضي جوردا والقاضية بيلاى والمدعية العامة دل بونتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد