El idioma materno de la Magistrada Pillay es el inglés, que domina perfectamente. | UN | تستخدم القاضية بيلاي اللغة الانكليزية، التي تتكلمها بطلاقة، في حياتها العملية. |
En Sudáfrica hubo otra celebración en la que participó la magistrada Navanethem Pillay en nombre de la Presidencia. | UN | وأقيم احتفال آخر في جنوب إفريقيا شاركت فيها القاضية نافانثم بيلاي نيابة عن هيئة الرئاسة. |
Sra. Navanathem Pillay, Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | حضرة السيدة نافينثيمين بيلاي المحترمة، المفوضة السامية للأمم المتحدة لحقوق الإنسان: |
El Magistrado Pillay confirmó el acta de acusación y firmó los mandamientos de captura de los ocho acusados en el acta. | UN | وأقر القاضي بيلاي قرار الاتهام ووقع على أوامر القبض على المتهمين الثمانية المذكورين في قرار الاتهام. |
El magistrado Pillay expidió una segunda y última orden de prórroga de la detención preliminar de esos sospechosos. | UN | وقد أصدر القاضي بيلاي أمرا آخر وأخير بتمديد الاحتجاز المبدئي لهؤلاء المشتبه فيهم. |
La Sala de Primera Instancia que conoce de la causa está integrada por el Magistrado Laïty Kama, Presidente, y los Magistrados Lennart Aspegren y Navanethem Pillay. | UN | وتتألف الدائرة الابتدائية التي تنظر في القضية من القضاة لايتي كاما، رئيسا، ولينارت أسبغرين، ونافانييم بيلاي. |
Ecuador Sr. Ariranga Govindasamy Pillay Mauricio | UN | السيد أريرارنغا غوفينداسامي بيلاي موريشيوس 2000 |
El Sr. Abdullatif ha prestado servicios en el Comité desde 1984, el Sr. Chico Pardo y el Sr. Pillay desde 1996. | UN | وقد عمل السيد عبد اللطيف في اللجنة منذ عام 1984، والسيد تشيكو باردو منذ عام 1996، والسيد بيلاي منذ عام 1996. |
Ecuador Sr. Ariranga Govindasamy Pillay Mauricio | UN | السيد أريرارنغا غوفينداسامي بيلاي موريشيوس 2000 |
La Presidenta Pillay observa que, según los magistrados, hay tres situaciones en las que el Tribunal debería estar facultado para proceder al pago de una indemnización. | UN | ويقول الرئيس بيلاي إن هناك، على حد قول القضاة، ثلاث حالات ينبغي أن تكون المحكمة قادرة على دفع تعويضات عنها. |
Adjunto la carta de la Presidenta Pillay para su examen y el de los miembros de la Asamblea General. | UN | وأعرض رفقته رسالة الرئيسة بيلاي على نظركم ونظر أعضاء الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Se adjunta a la carta de la Presidenta Pillay un resumen ejecutivo enmendado en que se han incorporado estas modificaciones. | UN | ويرد موجز معدل يتضمن تلك التغييرات مرفقا برسالة الرئيسة بيلاي. |
La Magistrada Pillay cumple ambos requisitos. | UN | تفي القاضية بيلاي بكلا الشرطين في الواقع. |
La Magistrada Pillay nació en Sudáfrica, Estado constitucional donde la Constitución es la ley suprema. | UN | تنتمي القاضية بيلاي إلى جنوب أفريقيا، التي هي دولة دستورية يعد فيها الدستور هو القانون الأسمى. |
La Magistrada Pillay es ciudadana de Sudáfrica y se presenta como candidata de ese país. | UN | والقاضية بيلاي مواطنة جنوب أفريقية ومرشحة عن جنوب أفريقيا. |
Se prorrogó el mandato de la Magistrada Pillay para que pudiera finalizar la causa Medios de información, en la que había tres acusados. | UN | مددت ولاية القاضية بيلاي لتمكينها من إنجاز قضية ميديا التي تشمل ثلاثة متهمين. |
Consiguientemente, se me ha pedido que transmita a la Magistrada Pillay, por su intermediación, las opiniones de los miembros del Consejo de Seguridad sobre las propuestas contenidas en su carta. | UN | ونتيجة لذلك، طُلب مني أن أبلغ القاضية بيلاي عن طريقكم، بوجهات نظر أعضاء مجلس الأمن حول المقترحات الواردة في رسالتها. |
En su carta, la Presidenta Pillay solicitaba una prórroga de los mandatos de cuatro magistrados permanentes no elegidos del Tribunal Internacional, a fin de permitirles concluir diversas causas pendientes. | UN | وفي رسالتها تلك، طلبت الرئيسة بيلاي تمديد فترة ولاية أربعة قضاة دائمين غير منتخبين في المحكمة الدولية لتمكينهم من البت في عدد من القضايا الجارية. |
El mandato de la Magistrada Pillay fue prorrogado para que ésta pudiera concluir la causa Medios de comunicación, en la que había tres acusados. | UN | تم تمديد ولاية القاضي بيلاي لتمكينه من إنجاز قضية ميديا التي تشمل ثلاثة متهمين. |
El magistrado Ostrovsky y la magistrada Pillay no se presentaron a la reelección. | UN | ولم يترشح القاضي أوستروفسكي والقاضية بيلي لإعادة الانتخاب. |
El pedido incluyó la prórroga de los mandatos de la Magistrada Pillay hasta fines de diciembre de 2003, de los Magistrados Ostrovsky y Dolenc hasta fines de febrero 2004 y del Magistrado Maqutu hasta fines de 2004. | UN | وتضمن الطلب تمديد فترة خدمة القاضية بلاي إلى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2003، والقاضيين أوستروفسكي ودولنتش، إلى نهاية شباط/فبراير 2004، والقاضي ماكوتو، إلى نهاية كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Los miembros del Consejo escucharon sendas exposiciones informativas a cargo del Juez Jorda, del Juez Pillay y de la Fiscal Del Ponte. | UN | " واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطات إعلامية قدمها القاضي جوردا والقاضية بيلاى والمدعية العامة دل بونتي. |