ويكيبيديا

    "piloto en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجريبية في
        
    • تجريبي في
        
    • رائدة في
        
    • رائد في
        
    • نموذجية في
        
    • التجريبي في
        
    • الرائدة في
        
    • التجريبية في
        
    • نموذجي في
        
    • رائدا في
        
    • الرائد في
        
    • تجريبيا في
        
    • النموذجية في
        
    • ريادية في
        
    • النموذجي في
        
    El programa se ha aplicado en siete zonas piloto en Inglaterra durante un período inicial de dos años. UN وقد نفذ الحق في التحكم في سبعة مناطق تجريبية في إنكلترا لفترة أولية مدتها سنتان.
    Sección de Memoria Institucional de la Biblioteca de la ONUG como proyecto piloto en Ginebra. UN قسم الذاكرة المؤسسية في مكتبة مكتب الأمم المتحدة بجنيف كمرحلة تجريبية في جنيف
    Se está realizando un proyecto piloto en la bahía de Yakarta y las islas Pulau Seribu para prevenir el empeoramiento de las condiciones de los arrecifes de coral y de las islas. UN ويجري تنفيذ مشروع تجريبي في خليج جاكارتا وجزر بولاو سيريبو لمنع تدهور حالة الشعب المرجانية والجزر.
    En 2008, se iniciarán proyectos piloto en los municipios para estudiar lo que se está haciendo para encarar este problema. UN وسيُشرع في تنفيذ مشاريع رائدة في عام 2008 لرصد ما يتم اتخاذه من تدابير لمعالجة هذه المشكلة.
    Durante los últimos cinco años ha estado en vigor en Teherán un programa piloto en el ámbito de las actividades recreativas de la juventud. UN وعلى مدى السنوات الخمس الماضية يجري تنفيذ برنامج رائد في طهران في مجال أنشطة شغل وقت الفراغ.
    Podrían elaborarse proyectos piloto en esta esfera a fin de proporcionar una base para la adopción de decisiones y compilar una lista de expertos, y podría prepararse asimismo un manual sobre promoción del derecho al desarrollo. UN ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية.
    La Comisión Consultiva espera que se incluya información relativa a la aplicación del proyecto piloto en el contexto de la próxima solicitud presupuestaria. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يتم إدراج المعلومات المتعلقة بتنفيذ المشروع التجريبي في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    La reciente reunión de los ocho países piloto en Hanoi fue un éxito, y esperamos con interés las nuevas adiciones a la familia. UN وقد تكلل اجتماع البلدان الثمانية الرائدة في هانوي بالنجاح، وننتظر بشغف انضمام بلدان جديدة إلى هذه الأسرة.
    En 2002 se iniciaron varios proyectos piloto en favor de los repatriados. UN وبدأت المشاريع التجريبية في عام 2002 في عدة حالات من حالات الإعادة.
    iii) La aplicación de proyectos piloto en situaciones posteriores a conflictos. UN ' ٣ ' استحداث مشاريع تجريبية في الحالات التالية للنزاع.
    El programa ha comenzado con proyectos piloto en varias organizaciones de mujeres. UN وبدأ البرنامج بتنفيذ مشاريع تجريبية في مختلف المنظمات النسائية.
    Con este fin, se han celebrado varias reuniones en todo el país y se ha establecido un proyecto piloto en cinco condados. UN ولهذا الغرض، عُقد عدد من الاجتماعات في جميع أنحاء البلد وتم إنشاء مشاريع تجريبية في 5 مقاطعات.
    En estos territorios se están preparando Planes de Acción y en las Islas Turcas y Caicos hay un proyecto piloto en marcha. UN والعمل جارٍ في إعداد خطط عمل في الأقاليم وتنفيذ مشروع تجريبي في جزر تيركس وكايكوس.
    Singapur fue el primer puerto piloto en Asia que se adhirió a la iniciativa para la seguridad de los contenedores. UN وكانت سنغافورة أول ميناء تجريبي في آسيا يخضع لهذه المبادرة.
    En 2008, se iniciarán proyectos piloto en los municipios para estudiar lo que se está haciendo para encarar este problema. UN وسيُشرع في تنفيذ مشاريع رائدة في عام 2008 لمعاينة ما يتم اتخاذه من تدابير لمعالجة هذه المشكلة.
    Tres centros piloto en Windhoek, Keetmanshoop y Oshakati trataron cerca de 250 casos en 1995. UN وقامت ثلاثة مراكز رائدة في وندهوك وكيتمانشوب وأوشاكاتي بمعالجة نحو ٢٥٠ حالة في عام ١٩٩٥.
    La descentralización del PAN y la inclusión de los principios de la Convención comenzarán con un proyecto piloto en el Cabo Septentrional, una de las nueve provincias de Sudáfrica. UN وسيبدأ إضفاء اللامركزية على عملية إعداد البرنامج وإدماج مبادئ اتفاقية مكافحة التصحر بتنفيذ مشروع رائد في ولاية كيب الشمالية، إحدى الولايات التسع في جنوب أفريقيا.
    Podrían elaborarse proyectos piloto en esta esfera a fin de proporcionar una base para la adopción de decisiones y compilar una lista de expertos y podría prepararse asimismo un manual sobre promoción del derecho al desarrollo. UN ويمكن اعداد مشاريع نموذجية في هذا المجال لتوفير أساس لاتخاذ القرار، وسجل للخبراء، ودليل بشأن تعزيز الحق في التنمية.
    1. Proyecto piloto en la Fuerza de Protección de las UN ١ - المشروع التجريبي في قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    La experiencia ganada con proyectos piloto en todas las regiones ha demostrado que el sector de la salud podría empezar a utilizar esas alternativas a un costo limitado. UN وتفيد الخبرة المكتسبة من المشاريع الرائدة في جميع المناطق أنه يمكن للقطاع الصحي التحرُّك نحو هذه البدائل بتكلفة محدودة.
    En 2002 se iniciaron varios proyectos piloto en favor de los retornados. UN وبدأت المشاريع التجريبية في عام 2002 في عدة حالات من حالات الإعادة.
    A petición de la UMA y del CILSS la secretaría también prestó apoyo a la organización de consultas sobre la formulación de un proyecto piloto en las zonas fronterizas de Mauritania y Senegal mediante una donación al CILSS. UN وبناء على طلب من اتحاد المغرب العربي واللجنة المذكورة، دعمت اﻷمانة أيضاً تنظيم مشاورة بشأن وضع مشروع نموذجي في مناطق الحدود بين موريتانيا والسنغال من خلال منحة قدمت إلى اللجنة المشار إليها.
    El Gobierno financiará un proyecto piloto en 2003. UN وهي ستمول مشروعا رائدا في عام 2003.
    El proyecto piloto en Quetzaltenango busca diseñar un modelo de gestión de traducción y capacitación de jueces y fiscales para luego ejecutarlo. UN ويسعى المشروع الرائد في كيتسالتينانغو إلى وضع نموذج ﻹدارة الترجمة وتدريب القضاة والمحققين بهدف تنفيذه لاحقا.
    El proyecto se aplicará en cinco sistemas experimentales establecidos en 12 emplazamientos piloto en siete países: Argelia, Chile, China, Filipinas, Marruecos, el Perú y Túnez. UN وسينفذ المشروع في خمسة نظم تجريبية يمثلها 12 موقعا تجريبيا في 7 بلدان هي: بيرو وتونس والجزائر وشيلي والصين والفلبين والمغرب.
    Esas fases se pusieron en marcha en escuelas piloto en Santa Rosa, en la Región 1; y en Surama y Aishalton, en la Región 9. UN وقد طبقت المرحلتان في المدارس النموذجية في سانتاروزا في المنطقة 1، وسوراما وايشالتون في المنطقة 9.
    Hasta la fecha, la labor comprende proyectos piloto en actividades previas y posteriores a los desastres. UN ويتضمن العمل حتى الآن تنفيذ مشاريع ريادية في الأنشطة السابقة للكوارث واللاحقة لها.
    BIG lanzó su propio proyecto piloto en la aldea de Omitara, uno de los asentamientos más pobres del país. UN وبدأ التحالف في تطبيق مشروعه النموذجي في قرية أوميتارا التي تُعتبر إحدى أفقر المستوطنات في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد