Belarús se propone sumarse próximamente a los países que participan en el Programa para la Evaluación Internacional de Alumnos (PISA). | UN | وفي السنوات القليلة القادمة، تعتزم بيلاروس الانضمام إلى البلدان المشاركة في البرنامج الدولي لتقييم الطلاب. |
¿Para qué sirven las pruebas PISA? | News-Commentary | وعد البرنامج الدولي لتقييم الطلاب |
Así que, con PISA, tratamos de cambiar esto midiendo el conocimiento y las habilidades de las personas directamente. | TED | لدى فإننا نحاول تغيير ذلكمن خلال برنامج بيسا وذلك بتقييمنا مباشرة المعرفة والمهارات الموجودة لدى الأشخاص. |
PISA Ciencias matemáticas, físicas y naturales 1.812 1.804 | UN | بيس علوم رياضية وفيزياء طبيعية ٨١٢ ١ ٨٠٤ ١ |
El programa PISA nació de la red A de los indicadores y actualmente opera de forma independiente. | UN | ونشأ برنامج التقييم الدولي للطلاب عن عمل الشبكة ألف المتعلقة بالمؤشرات الدولية لنظم التعليم. |
PISA el embrague y deja al hijo de puta que estalle. Se acabó, Cole. | Open Subtitles | اضغط على مقود القابض و اترك ذلك الوغد يصطدم |
Los resultados en PISA también son consecuentes con lo exhibido en las pruebas nacionales. | UN | 37 - وتتفق النتائج المحقَّقة في إطار اختبار البرنامج الدولي لتقييم الطلاب أيضا مع ما اتضح في الاختبارات الوطنية. |
Los estudiantes que consiguen permanecer en la escuela no logran resultados aceptables; según las encuestas de PISA sobre rendimiento académico, en una escala de 65 países estudiados, Argentina ocupa el lugar 58, lo que revela un rendimiento mediocre en relación con otros países latinoamericanos, así como disparidades internas inquietantes. | UN | ولا يحقق الطلاب الذين يتمكنون من البقاء في الدراسة نتائج مقبولة؛ وتصنف الدراسات الاستقصائية الأرجنتين في المرتبة الثامنة والخمسين من مجموع 65 بلدا، مما يكشف النقاب عن سوء الأداء بالنسبة إلى بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى فضلا عن وجود تناقضات داخلية تثير القلق. |
Han visto que a Finlandia le fue muy bien en PISA, pero lo que hace tan impresionante a Finlandia es que solo hay un 5 % de variación en el desempeño de los estudiantes entre las varias escuelas. | TED | رأيتم النتائج الجيدة لفنلندا حسب برنامج بيسا لكن الشيء الذي يجعل فنلندا مدهشة للغاية هو أن 5 بالمائة فقط من التفاوت في الكفاءات بين الطلاب يعود للمدارس. |
Pero retrocedamos un momento y veamos los países que iniciaron PISA, y les pondré una burbuja coloreada. | TED | لكن دعونا نلقي نظرة شاملة ولنركز على البلدان التي بدأت بالفعلبتطبيق برنامج بيسا وسنمثلها بدوائر ملونة. |
Dime tu mente, por que yo he dejado PISA y a Padua voy. | Open Subtitles | أخبرني. انهم عقلاء ، قبل أن أغادر بيسا ويأتي الصباح الى بادوفا |
Con PISA quisimos medir cómo cumplen con las metas de equidad, para asegurar que las personas de diferente procedencia social tengan iguales oportunidades. | TED | حاولنا من خلال برنامج بيسا تقييمكيف يوفرون الإنصاف، من خلال التأكد من حصول أولائك الناس ذوي الخلفيات الاجتماعية المختلفةعلى فرص متساوية. |
PISA Lenguas y literaturas extranjeras 1.792 1.569 | UN | بيس لغات وآداب أجنبية ٧٩٢ ١ ٥٦٩ ١ |
PISA Total del lugar 6.045 2.604 | UN | بيس إجمالي المسجلين ٥٢٧ ٢٢ ٩٥٦ ١١ |
PISA Ingeniería 4.355 455 | UN | بيس هندسة ٣٥٥ ٤ ٤٥٥ |
Ello se debe en gran medida a que los varones noruegos tuvieron un rendimiento inferior al que habían tenido en PISA 2000. | UN | وهذا يرجع بدرجة كبيرة إلى أن أداء البنين النرويجيين كان منخفضا عما كان في برنامج التقييم الدولي للطلاب لعام 2000. |
PISA el acelerador, todo saldrá bien. Gracias. | Open Subtitles | اضغط على دواسة الوقود سنكون بخير، شكراً لك. |
PISA fuerte en él. ¿Estás bien? | Open Subtitles | دُسْي عليه. هل أنتِ بخير؟ |
Cuando el enemigo la PISA ¿qué crees que sucede? | Open Subtitles | عندما يخطو العدو عليها ماذا تظنها ستفعل ؟ |
PISA los frenos y el cortocircuito en la luz trasera enciende los vapores de la gasolina. | Open Subtitles | يضغط على المكابح و القصور الموجود في الضوء الخلفي يشعل أبخرة الغاز |
En 1990, el gobierno de Italia contrató a los mejores ingenieros para que enderezaran la famosa Torre inclinada de PISA. | TED | في عام 1999، عيّنت الحكومة الإيطالية قائمة من صفوة المهندسين لدعم ثبات برج بيزا المائل الذائع الصيت. |
En relación con este tercer aspecto, cabe destacar que las obligaciones financieras de las Naciones Unidas respecto del almacén de PISA eran similares. | UN | وفيما يتصل بالجانب الثالث، ينبغي أن يلاحظ أن الالتزامات المالية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق ببيزا كانت مماثلة. |
Las existencias permanentes de productos básicos de socorro del almacén que el Departamento tiene en PISA (Italia) permiten atender rápidamente a esas necesidades. | UN | ويتيح وجود المخزونات الدائمة من السلع الغوثية اﻷساسية المودعة في مخزن الادارة في بيزا بإيطاليا إمكانية الاستجابة السريعة لمثل هذه الاحتياجات. |
Los altos desempeños en PISA acogen la diversidad con diferentes prácticas pedagógicas. | TED | الكفاءات العاليةحسب برنامج پيسا تقبل بالتنوع مع ممارسات تربوية متميزة. |
El PMA y la OMS se han sumado al Departamento de Asuntos Humanitarios para almacenar alimentos y suministros médicos en un almacén en PISA (Italia). | UN | وانضم برنامج اﻷغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية الى إدارة الشؤون الانسانية في تخزين اﻷغذية واللوازم الطبية في مستودع بيزا في ايطاليا. |