Al respecto, se desarrollaron 7 cursos taller, de los cuales tres se realizaron en Piura, Pucallpa y Cusco. | UN | وقد نظمت في هذا الصدد سبع حلقات دراسية عقدت ثلاث منها في بيورا وبوكايوا وكوسكو. |
Departamento: Piura; Provincia: Piura; Distrito: Piura | UN | المحافظة: بيورا، المقاطعة: بيورا، البلدية: بيورا |
Departamento: Piura; Provincia: Piura; Distrito: Piura | UN | المقاطعة: بيورا؛ اﻹقليم: بيورا؛ المنطقة: بيورا |
Se solicita la financiación de un taller de capacitación en esta tecnología y su utilización por asociaciones de pequeños agricultores que tendrían así una oportunidad para lograr la seguridad alimentaria y reducir la pobreza rural en las tierras semiáridas de la Sierra de Piura. | UN | ويتعلق هذا الطلب بتمويل حلقة عمل للتدريب على كيفية استخدام هذه التكنولوجيا وتطبيقها من قِبَل رابطات صغار المزارعين باعتبار أن ذلك يتيح الفرص لتحقيق الأمن الغذائي وتخفيف الفقر الريفي في الأراضي شبه القاحلة في سيرا دي بيورا. |
La décimo primera convocatoria se encuentra en proceso en las ciudades de Lima, Cusco y Piura y se ha previsto beneficiar a 2.387 jóvenes. | UN | ويجري الآن الاستدعاء الحادي عشر في مدن ليما وكوسكو وبيورا وينتظر أن يفيد 387 2 من الشباب. |
22. El 30 de mayo de 2001, el Centro participó como observador en la destrucción de 33.421 minas antipersonal en las afueras de la ciudad de Piura, en el norte del Perú. | UN | 22 - وفي 30 أيار/مايو 2001، شارك المركز بصفة مراقب في تدمير 421 33 لغما مضادا للأفراد خارج مدينة بيورا في شمالي بيرو. |
Presentada la queja en la Oficina Defensorial de Piura, por lo que se dispusieron investigaciones administrativas a los mismos, estableciéndose recomendaciones y se dispuso una sanción disciplinaria de amonestación al Dr. Luis Saldaña, la cual ha sido incluida en su legajo personal. | UN | وكانت الشكوى مقدمة من مكتب المدعي لمدينة بيورا. وأجريت التحقيقات الإدارية اللازمة وصدرت توصيات بفرض عقوبة تأديبية على الدكتور لويس سلدانيا، وتوجيه لفت نظر إليه مع إدراجه في ملفه الشخصي. |
- Actividades de fortalecimiento de los servicios de la Educación Básica Especial, en el marco del Programa de Desarrollo de la Inclusión Educativa y Social - PRODIES en las regiones de Piura, Cajamarca, Ica, La Libertad, Lima Metropolitana y Lima provincias. | UN | :: أنشطة لتعزيز خدمات التعليم الأساسي الخاصة في إطار برنامج التطوير التعليمي والاجتماعي الجامع في أقاليم بيورا وكاخاماركا وإيكا ولاليبيرتاد وفي مدينة ومقاطعة ليما |
Instituto Técnico Rural de Capacitación, Piura. | UN | - معهد التدريب الريفي والتقني، بيورا |
9. Simultáneamente con estas lecturas y dentro del programa Antártico se llevaron a cabo lecturas desde la estación Macchu Pichu en donde se ha montado un pequeño radar de tipo MSS y correlacionadas ocasionalmente con lecturas realizadas con el mismo equipo desde el campus de la Universidad de Piura al norte del país. | UN | 9- وبالتزامن مع القياسات المذكورة أعلاه، وفي سياق برنامج انتاركتيكا، أجريت قياسات من محطة ماكتشو بيتشو التي ركّب فيها جهاز رادار صغير بنظام خزن ركمي، وقورنت تلك القياسات من حين الى آخر بقياسات أجريت باستخدام نفس المعدات في حرم جامعة بيورا في شمالي بيرو. |
En el Perú, la Asociación de Comunicadores Sociales Calandria está capacitando a jóvenes indígenas y afrodescendientes para que puedan dirigir un movimiento contra la violencia y empoderándolas a interactuar directamente con los gobiernos locales y regionales en la aplicación del plan de acción en favor de los derechos de las adolescentes en la ciudad de Piura. | UN | وفي بيرو، تقوم رابطة الاتصالات الاجتماعية في كالاندريا بتدريب شباب الشعوب الأصلية والشباب المنحدرين من أصول أفريقية ليؤدوا أدوارا قيادية في حركة لمكافحة العنف، وتمكينهم من التعامل المباشر مع الحكومات المحلية وحكومات المناطق من أجل تنفيذ خطط عمل تتعلق بحقوق المراهقين في مدينة بيورا. |
a) En 2013, en Piura se llevó a cabo el primer curso macrorregional de derecho internacional humanitario y en Lima el curso sobre " Protección de bienes culturales en situación de conflicto armado " ; | UN | (أ) عقد أول دورة على المستوى الإقليمي ككل في مجال القانون الإنساني الدولي في بيورا في عام 2013، وعقد دورة عن حماية الممتلكات الثقافية في حالات النزاع المسلح في ليما؛ |
144. En 1994 la Jefatura Sistémica de Seguridad contra el Terrorismo de la DINCOTE solicitó al Colegio de Abogados de Piura información sobre 260 abogados, muchos connotados defensores de los derechos humanos, supuestamente como parte de una investigación sobre el ejercicio ilegal de la abogacía. | UN | 144- وفي عام 1994، طلبت قيادة نظام الأمن لمكافحة الإرهاب التابعة للإدارة الوطنية لمكافحة الإرهاب إلى رابطة المحامين في بيورا معلومات عن 260 محامياً، العديد من بينهم من كبار مناصري حقوق الإنسان، مدعية أنها تفعل ذلك في إطار تحقيق تجريه عن ممارسة هؤلاء المحامين للقانون بصورة غير مشروعة. |
89. En el año 2003 se realizó la " Campaña por el Ejercicio Ciudadano de las Mujeres Rurales " , coordinada por el MIMDES y el Centro Flora Tristán, para favorecer el acceso de las mujeres rurales de los Departamentos de Piura, Arequipa y Cajamarca al Documento de Nacional Identidad. | UN | 89 - في سنة 2003 شنت " حملة ممارسة النساء الريفيات الحقوق السياسية " ، التي نسقتها وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية ومركز فلورا ترستان، لتعزيز حصول النساء الريفيات في مقاطعات بيورا وأريكويبا وكاخاماركا على بطاقة الهوية الوطنية. |
Los gobiernos regionales de Piura, Ancash, Apurimac y Cuzco vienen ejecutando programas sobre la adaptación al cambio climático, en tanto que en Piura, Ancash y Huánuco se han puesto en marcha un programa sobre el uso sostenible de la diversidad biológica en la Gran Ruta Inca y el proyecto de conservación a largo plazo in situ de variedades locales de plantas. | UN | وتقوم الحكومات الإقليمية في بيورا وانكاش وأبوريماك وكوزكو بتنفيذ برامج عن التكيف مع تغير المناخ، وفي بيورا وأنكاش وهوانوكو، ينفذ برنامج الاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي في " غران روتا إنكا " ، والمشروع في عين المكان الطويل الأجل للحفاظ على الأصناف المحلية للمحاصيل. |
En noviembre de 2012, habló sobre el enfoque de los derechos humanos en las políticas públicas y de cooperación internacional en la mesa redonda sobre los derechos humanos y la cooperación para el desarrollo, organizada conjuntamente por la Universidad Nacional de Piura (Perú) y la Universidad de La Rioja (España). | UN | 8 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، تحدث عن نهج حقوق الإنسان في التعاون الدولي والسياسات العامة أثناء اجتماع المائدة المستديرة المتعلق بحقوق الإنسان والتنمية الذي نظمته جامعة بيورا الوطنية في بيرو بالاشتراك مع جامعة ريوخا في إسبانيا. |
Se ofreció apoyo para la apreciación del valor económico de las tierras y del costo de la degradación de las tierras en 11 países, 1 provincia (Piura, en el Perú) y 1 subregión (Centroamérica). | UN | قُدم الدعم في 11 بلداً وإقليم واحد (بيورا في بيرو) ومنطقة فرعية واحدة (أمريكا الوسطى) لعمليات تقدير القيمة الاقتصادية للأراضي وتكاليف تدهور الأراضي. |
Según la Cámara de Comercio de Piura, la región ha recibido inversiones por valor de más de 1.295 millones de dólares de los Estados Unidos; el 20% de esos flujos están vinculados a las concesiones otorgadas por Proinversión, la agencia nacional de promoción de inversiones nacionales, en el proyecto de Bayóvar. | UN | وتفيد غرفة تجارة بيورا بأن المنطقة تلقت استثماراً يزيد على 295 1 مليون دولار، وبأن 20 في المائة من هذه التدفقات ترتبط بامتيازات منحتها Proinversion - وهي الوكالة الوطنية لترويج الاستثمار - في مشروع بايوفار. |
Piura | UN | بيورا |
Entre 2007 al 2009, el MIMP facilitó asistencia técnica y acceso al mercado a mujeres internas emprendedoras del Penal Santa Mónica (Lima) y de los establecimientos penitenciarios de Sullana (Piura) y Socabaya (Arequipa), con la implementación del Proyecto Mejoramiento de la Productividad del Tejido a Mano y oportunidad de generación de ingresos a mujeres privadas de libertad. | UN | وفي الفترة 2007-2009، وفرت وزارة شؤون المرأة والسكان الضعفاء المساعدة التقنية وفرص الوصول إلى السوق لنساء من نزيلات سجن سانتا مونيكا (ليما) وسجن سولانا (بيورا) وسجن سوكابايا (أريكيبا)، وذلك تنفيذاً لمشروع تحسين إنتاجية المنسوجات اليدوية وفرص توليد الدخل للنساء المحرومات من الحرية. |
Este problema es más frecuente entre las mujeres que residen en los departamentos de Cusco, Piura y Ayacucho, donde esta cifra está por encima del 40%. | UN | وهذه المشكلة أكثر تواترا بين النساء اللائي يقمن في مقاطعات كوسكو وبيورا وآياكوتشو حيث تزيد هذه النسبة عن 40 في المائة. |