ويكيبيديا

    "plan de seis puntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطة النقاط الست
        
    • بخطة النقاط الست
        
    • خطة النقاط الستّ
        
    • النقاط الست المؤرخ
        
    El Gobierno seguía convencido de que podía prevalecer militarmente contra la oposición y se negó a entablar ningún tipo de diálogo político o a avanzar en la aplicación prometida del plan de seis puntos a menos que la oposición depusiera las armas. UN وظلت الحكومة على قناعة بأنها ستكون قادرة على تحقيق النجاح عسكريا ضد المعارضة، ورفضت الدخول في أي حوار سياسي أو المضي قدما في الوفاء بوعدها بتنفيذ خطة النقاط الست ما لم تقم المعارضة بإلقاء السلاح.
    El plan de seis puntos exige la puesta en libertad de las personas injustamente detenidas. UN وتطالب خطة النقاط الست الإفراج عن الأشخاص المحتجزين ظلما.
    Estas nuevas exigencias de Siria constituyen condiciones ex post facto que no forman parte del plan de seis puntos que aceptaron aplicar. UN وهذه المطالب الجديدة التي أبدتها سوريا إنما هي اشتراطاتٌ بَعدية لا تشكل جزءا من خطة النقاط الست التي وافقت على تنفيذها.
    Las medidas sobre el terreno deben estar en consonancia con los compromisos declarados de llevar adelante el plan de seis puntos. UN ويجب أن تتسق الأعمال الجارية في الميدان مع الالتزامات المعلنة المتعلقة بتنفيذ خطة النقاط الست.
    Todas las partes tienen que reafirmar creíblemente su compromiso con el plan de seis puntos. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    Esos elementos serían esenciales para asegurar una supervisión amplia de las partes para que se aplique plenamente el plan de seis puntos y prestarles apoyo. UN وستكون هذه العناصر أساسية لضمان رصد شامل للأطراف وتقديم الدعم لها من أجل تنفيذ خطة النقاط الست تنفيذا تاما.
    El Gobierno de la República Árabe Siria ha tomado importantes medidas dirigidas a cumplir sus obligaciones con arreglo al plan de seis puntos. UN اتخذت حكومة الجمهورية العربية السورية تدابير جدية ترمي إلى تنفيذ التزاماتها بموجب خطة النقاط الست.
    Se niega a entablar diálogo político alguno o a continuar con la aplicación prometida del plan de seis puntos hasta que la oposición haya depuesto las armas. UN وهي ترفض الدخول في أي حوار سياسي أو مواصلة تنفيذ خطة النقاط الست التي وعدت بتنفيذها، ما لم تُلق المعارضة سلاحها.
    Asimismo, reiteraron su llamamiento a todas las partes sirias para que aplicaran el plan de seis puntos en su totalidad, así como las resoluciones pertinentes del Consejo. UN كما كرروا دعوتهم إلى جميع الأطراف في البلد لتنفيذ خطة النقاط الست بكاملها، وكذلك قرارات المجلس ذات الصلة.
    Por lo tanto, el plan de seis puntos del Secretario General contiene el único marco legítimo para resolver una serie de cuestiones prácticas delicadas, desde el estado de derecho hasta una protección internacional perdurable de los lugares sagrados serbios. UN إن خطة النقاط الست للأمين العام تتضمن إذا الإطار الشرعي الوحيد للتعامل مع عدد من المسائل العملية الحساسة، من سيادة القانون إلى كفالة حماية دولية دائمة للأماكن الصربية المقدسة.
    Los avances rápidos en las esferas que abarca el plan de seis puntos ayudarían a fomentar la confianza, tan necesaria entre las partes. UN وتحقيق اختراقات سريعة في المجالات التي تشملها خطة النقاط الست من شأنه أن يساعد على بناء الثقة التي تمس الحاجة إليها بين الأطراف.
    El Secretario General informó acerca de la labor de la UNSMIS, haciendo hincapié en que el plan de seis puntos seguía en el centro de todas las gestiones, y acogió con beneplácito la celebración de un debate internacional más amplio sobre el camino a seguir. UN وقدم الأمين العام تقريرا عن عمل بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في الجمهورية العربية السورية، مؤكدا أن خطة النقاط الست لا تزال هي محور كل الجهود. وأعرب الأمين العام عن ترحيبه بإجراء مناقشة دولية أوسع نطاقا بشأن سبل المضي قدما.
    Los miembros expresaron serias inquietudes acerca de la situación e insistieron en la necesidad urgente de que cesara la violencia y se aplicara el plan de seis puntos en su totalidad, así como las resoluciones pertinentes del Consejo, cuyo cumplimiento era obligatorio para todas las partes de la República Árabe Siria. UN وشدد أعضاء المجلس على ضرورة وقف العنف وتنفيذ خطة النقاط الست بكاملها، وكذلك التنفيذ الكامل لقرارات المجلس ذات الصلة، المُلزمة لجميع الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    Cabe señalar que, durante todo el período que se examina, el plan de seis puntos propuesto por el Enviado Especial Conjunto siguió siendo un elemento decisivo de los esfuerzos encaminados a lograr una solución pacífica del conflicto en la República Árabe Siria. UN وتجدر الإشارة إلى أنه أثناء الفترة قيد الاستعراض، بقيت خطة النقاط الست التي اقترحها المبعوث الخاص المشترك أساسية في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي للنزاع في الجمهورية العربية السورية.
    19. Con arreglo al plan de seis puntos, el Gobierno se comprometió a poner fin de inmediato a todas las formas de violencia cometidas por todas las partes y a proteger a la población civil. UN 19- وقد التزمت الحكومة بموجب خطة النقاط الست بوضع حد فوري لجميع أشكال أعمال العنف من قبل جميع الأطراف وبحماية المدنيين.
    Cabe recordar que el plan de seis puntos y el comunicado del Grupo de Acción tenían por objeto facilitar un proceso político inclusivo dirigido por Siria a fin de tener en cuenta las aspiraciones y preocupaciones legítimas del pueblo sirio. UN وينبغي التذكير بأن خطة النقاط الست وبيان مجموعة العمل يرميان إلى تسهيل عملية سياسية شاملة بقيادة سورية للاستجابة لتطلعات الشعب السوري وشواغله المشروعة.
    Las medidas adoptadas respecto de otros aspectos del plan de seis puntos siguen siendo parciales y, si bien es difícil evaluarlas, no constituyen todavía la clara señal que se esperaba de las autoridades sirias. UN وما زال تنفيذ الجوانب الأخرى من خطة النقاط الست تنفيذا جزئيا، ومع أنه من الصعب تقييمه، فإنه لم يصل بعد إلى مرتبة الإشارة الواضحة المتوقعة من السلطات السورية.
    Sobre la base del plan de seis puntos del Enviado Especial y el intercambio de cartas entre el Enviado Especial y las autoridades sirias, se entiende que: UN 4 - استناداً إلى خطة النقاط الست للمبعوث الخاص والرسائل المتبادلة بين المبعوث الخاص والسلطات السورية، يُفترض ما يلي:
    Todas las partes tienen que reafirmar creíblemente su compromiso con el plan de seis puntos. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    Todas las partes tienen que reafirmar creíblemente su compromiso con el plan de seis puntos. UN ويجب على جميع الأطراف أن تعيد تأكيد التزامها على نحو ذي مصداقية بخطة النقاط الست.
    Se ha informado al Enviado Especial Conjunto de un total de 166 periodistas internacionales que han recibido visados desde que el Gobierno sirio aceptó el plan de seis puntos. UN وقد أبلغ المبعوث الخاص المشترك بأن العدد الإجمالي من الصحفيين الذين حصلوا على تأشيرات منذ أن وافقت الحكومة السورية على خطة النقاط الستّ قد بلغ 166 صحفيا دوليا.
    Además, esa medida de la Federación de Rusia constituye una violación del plan de seis puntos concertado el 12 de agosto de 2008. UN وعلاوة على ذلك، فالإجراء المذكور الذي اتخذه الاتحاد الروسي هو انتهاك لاتفاق النقاط الست المؤرخ 12 آب/أغسطس 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد