En Filipinas, el Programa HURIST financia la evaluación del Plan Nacional de Derechos Humanos e insiste en una mejor ejecución y supervisión. | UN | وفي الفلبين، يموِّل برنامج تعزيز حقوق الإنسان تقييم الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مُركِّزاً على تحسين تنفيذ ورصد الخطة. |
Ello incluyó la prestación de asistencia al Gobierno en la elaboración del Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | ويشمل ذلك تقديم المساعدة إلى الحكومة في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
También se hizo referencia al Plan Nacional de Derechos Humanos de 1998, que contiene disposiciones específicas relativas a las personas de ascendencia africana. | UN | كما أشار إلى الخطة الوطنية لحقوق الإنسان لعام 1998 التي تشتمل على أحكام محددة تتعلق بالمنحدرين من أصل أفريقي. |
Una vez establecida, la Subsecretaría podría elaborar un Plan Nacional de Derechos Humanos, de conformidad con el compromiso asumido. | UN | وسيكون المكتب، بمجرد إنشائه، قادراً على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان للوفاء بما عليه من التزامات. |
El Ecuador promulgó en 1998 el Plan Nacional de Derechos Humanos, y lo hizo desde una perspectiva amplia y democrática. | UN | في عام 1998، استنت إكوادور خطة وطنية لحقوق الإنسان ذات منظور ديمقراطي وواسع. |
En el Plan Nacional de Derechos Humanos se habían adoptado principios que disponían la defensa y protección de la naturaleza y el medio ambiente. | UN | وقد اعتمدت الخطة الوطنية لحقوق الإنسان مبادئ تنص على الدفاع عن الطبيعة والبيئة وحمايتهما. |
:: Velar por la efectiva implementación de las políticas adoptadas en el Plan Nacional de Derechos Humanos (2006-2011). | UN | :: كفالة التنفيذ الفعال للسياسات المعتمدة في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان |
Miembro del equipo de supervisión de la ejecución del Plan Nacional de Derechos Humanos de conformidad con las obligaciones del Iraq a tenor de las convenciones internacionales | UN | عضو في فريق رصد تنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان وفقاً لالتزامات العراق بموجب الاتفاقيات الدولية. |
No obstante, se señala que esta acción se ha propuesto como meta en el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | وقد تم اقتراح الخطة الوارد بيانها في هذا الفرع من التقرير بوصفها هدفاً في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Consejo alienta a Haití a seguir cooperando con el Experto independiente y manifiesta su disposición a ayudarlo a establecer el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Consejo alienta a Haití a seguir cooperando con el Experto independiente y manifiesta su disposición a ayudarlo a establecer el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | ويشجع المجلس هايتي على مواصلة التعاون مع الخبير المستقل، ويعرب عن استعداده لدعمها في وضع الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: Miembro del comité del Ministerio de Derechos Humanos encargado de ejecutar el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | :: عضو لجنة وزارة حقوق الإنسان المكلَّفة بتنفيذ الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Estado Parte debería promover el Plan Nacional de Derechos Humanos mediante la creación de mecanismos operativos eficaces que permitan a las organizaciones de la sociedad civil participar en la ejecución de dicho plan. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز الخطة الوطنية لحقوق الإنسان بالأخذ بآليات تنفيذية فعالة تسمح لمنظمات المجتمع المدني بالاشتراك في تطبيق الخطة. |
En lo que se refiere a la lucha contra la discriminación y la desigualdad, Colombia solicitó información sobre la participación de la sociedad civil en el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة التمييز وعدم المساواة، استفسرت كولومبيا عن مدى مشاركة المجتمع المدني في الخطة الوطنية لحقوق الإنسان. |
La Conferencia tendría por objeto revisar el Plan Nacional de Derechos Humanos, que establecía las directrices básicas para elaborar las iniciativas y políticas públicas de protección y promoción de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | وسيهدف المؤتمر إلى مراجعة الخطة الوطنية لحقوق الإنسان التي تضع المبادئ التوجيهية الأساسية لاتخاذ إجراءات وانتهاج سياسات عامة تهدف إلى حماية وتعزيز حقوق الإنسان على المستوى الداخلي. |
El Ministerio de Justicia, con la asistencia de la UNOGBIS, ha emprendido un programa técnico para preparar un Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | وشرعت وزارة العدل بمساعدة مكتب دعم بناء السلام، في تنفيذ برنامج تقني لوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان. |
Por otra parte, el Brasil fue uno de los primeros países en preparar y aprobar un Plan Nacional de Derechos Humanos de ámbito federal. | UN | وكانت البرازيل أيضاً رائدة في إعداد واعتماد خطة وطنية لحقوق الإنسان على الصعيد الفيدرالي. |
Esta tarea preparatoria configurará una importante fuente para que el Estado elabore el Plan Nacional de Derechos Humanos. | UN | وستشكل هذه العملية التحضيرية مصدراً هاماً يتيح للدولة وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان. |
Fue uno de los primeros países en redactar un Plan Nacional de Derechos Humanos, cosa que hizo en 1994. | UN | والبرازيل من أول البلدان التي وضعت خطة وطنية لحقوق الإنسان في عام 1994. |
Además, se está elaborando un Plan Nacional de Derechos Humanos, el que estará terminado este año. | UN | وفضلاً عن ذلك، يجري العمل على وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان يُنتظر إنجازها هذا العام. |
Pide también al Estado Parte que adjunte copia del Plan Nacional de Derechos Humanos a su segundo informe periódico y que explique la forma en que dicho plan promueve y protege los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن ترفق نسخة من خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بتقريرها الدوري الثاني، وأن تشرح كيفية تعزيز هذه الخطة وحمايتها للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
534. Amnistía Internacional celebró el compromiso voluntario adquirido por el Estado de iniciar un proceso de consultas sobre un Plan Nacional de Derechos Humanos con la participación de la sociedad civil. | UN | 534- ورحّبت منظمة العفو الدولية بتعهد الدولة الطوعي بالبدء في عملية مشاورات بشأن الخطة الوطنية الخاصة بحقوق الإنسان مع إشراك المجتمع المدني. |