No obstante, le preocupaba que, en general, las estrategias no estuvieran asociadas a planes de acción concretos para su ejecución. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها من كون تلك الاستراتيجيات نادراً ما ترافقها خطط عمل محددة بغرض تنفيذها. |
También acoge favorablemente el mejoramiento de las perspectivas de repatriación voluntaria a raíz de la celebración de conferencias regionales organizadas por el ACNUR que han propiciado la aprobación de planes de acción concretos. | UN | كما يرحب بتحسن فرص العودة الاختيارية بفضل انعقاد مؤتمرات إقليمية نظمتها المفوضية ويسرت اعتماد خطط عمل محددة. |
La estrategia de mediano plazo presenta planes de acción concretos en cada una de estas esferas. | UN | وتشمل الاستراتيجية المتوسطة الأجل خطط عمل محددة في كل مجال من هذه المجالات جميعا. |
Dirigir los debates sobre gobernanza y financiación hacia problemas prácticos, tales como las aguas residuales municipales, podría posibilitar la elaboración conjunta de planes de acción concretos que trasciendan mandatos institucionales y sectoriales. | UN | إن توجيه المناقشات بشأن حُسن الإدارة والتمويل تجاه المشاكل العملية، مثل مياه النفايات البلدية، يجعل من الممكن الاشتراك في وضع خطط عمل ملموسة شاملة لولايات المؤسسات والقطاعات. |
Sin embargo, estos y otros objetivos fundamentales para el éxito de la reforma del Departamento no se han traducido en planes de acción concretos. | UN | غير أن هذا الهدف وغيره من الأهداف الضرورية لنجاح الإصلاح في إدارة عمليات حفظ السلام، لم يُفصل في خطط عمل ملموسة. |
A principios del año siguiente se elaborarían planes de acción concretos y, por supuesto, se consultaría a las delegaciones a lo largo de todo el proceso. | UN | وستوضع خطط عمل ملموسة في مطلع السنة القادمة وستتم استشارة الوفود، بطبيعة الحال، في جميع مراحل العملية. |
Por lo tanto, aún es prematuro describir planes de acción concretos. | UN | ولذلك فمن السابق لأوانه وصف خطط عمل محددة. |
A menudo se ha subrayado la necesidad de planes de acción concretos para superar la relación entre la degradación de las tierras y la pobreza, especialmente en África. | UN | وكثيراً ما تم التشديد على ضرورة وضع خطط عمل محددة لفك الارتباط بين تدهور التربة والفقر، وخاصة في أفريقيا؛ |
Desde el período extraordinario de sesiones, muchos países han venido elaborando planes de acción concretos para lograr los objetivos en materia de educación. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية، تعكف بلدان عديدة على وضع خطط عمل محددة لتحقيق الأهداف المتصلة بالتعليم. |
De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. | UN | وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية. |
De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. | UN | وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية. |
Es imperativo que dejemos de asumir una actitud reactiva ante esta situación y que se generen planes de acción concretos y a largo plazo. | UN | من الحيوي أن نتوقف عن مجرد رد الفعل على الحالة، وأن نضع خطط عمل محددة طويلة الأجل. |
De igual forma, la preparación de planes de acción concretos en respuesta al período extraordinario de sesiones no disminuye la necesidad de una amplia estrategia de aplicación de la Convención. | UN | وبالمثل، فإن إعداد خطط عمل محددة للاستجابة للدورة الاستثنائية لا يقلل الحاجة إلى وضع استراتيجية تنفيذ شاملة للاتفاقية. |
También se requerían planes de acción concretos y con financiación suficiente para garantizar la participación significativa de los países en desarrollo en la sociedad de la información. | UN | ويلزم أيضاً وضع خطط عمل ملموسة وممولة تمويلاً كافياً لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في مجتمع المعلومات. |
Sin embargo, necesita hacer mucho más para abordar correctamente esas preocupaciones, mediante la elaboración entre planes de acción concretos y eficaces. | UN | إلا أن عليها أن تبذل جهدا أكبر بكثير من أجل الاستجابة كما ينبغي لهذه الشواغل عن طريق وضع خطط عمل ملموسة ومجدية. |
Sin embargo, necesita hacer mucho más para abordar correctamente esas preocupaciones, mediante la elaboración entre planes de acción concretos y eficaces. | UN | إلا أن عليها أن تبذل جهداً أكبر بكثير من أجل الاستجابة كما ينبغي لهذه الشواغل عن طريق وضع خطط عمل ملموسة ومجدية. |
Sin embargo, la mayoría de esos debates todavía no se han traducido en planes de acción concretos y eficaces. | UN | غير أن معظم هذه المناقشات لم يتجسد بعدُ في خطط عمل ملموسة وفعالة. |
También se alentó al PNUD y a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a traducir las iniciativas de integración de los refugiados en planes de acción concretos. | UN | وشجعت أيضا البرنامج الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على ترجمة المبادرات المتعلقة بإدماج اللاجئين إلى خطط عمل ملموسة. |
Ello ha tenido por resultado que varias comunidades, además de los jefes religiosos de 54 aldeas, han trazado unos planes de acción concretos para erradicar la cliteridectomía. | UN | ونتيجة لهذا، يقوم العديد من المجتمعات المحلية، بما في ذلك زعماء دينيون من 54 قرية، بوضع خطط عمل ملموسة للقضاء على الختان. |
El orador subrayó también que la Corporación no financiaba proyectos que no se ajustasen a sus políticas y que no tuvieran planes de acción concretos convenidos con la Corporación para la observancia de la norma de desempeño 7. | UN | كما شدد المتحدث على أن المؤسسة لا تموّل المشاريع غير المطابقة لسياساتها والتي ليس لديها خطط عمل ملموسة مُتفق عليها مع المؤسسة لأغراض الامتثال للمعيار المذكور. |
6. Si bien observa que algunas partes en conflictos armados han respondido a su llamamiento para que preparen y ejecuten planes de acción concretos y con plazos para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños en contravención del derecho internacional aplicable: | UN | 6 - إذ يلاحظ أن بعض أطراف النـزاع المسلح قد استجابت لدعوته الموجهة إليها لإعداد وتنفيذ خطط عمل عملية محددة زمنيا لوقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق: |
Los planes de acción concretos y con plazos constituyen un instrumento singular en este sentido. | UN | وتشكل خطط العمل الملموسة والموقوتة أداة فريدة من نوعها في هذا الصدد. |
Estas orientaciones y políticas se han incorporado ampliamente en los ministerios, organismos e instituciones y se han ido haciendo realidad por medio de planes de acción concretos. | UN | وقد عُممت هذه المبادئ والسياسات بشكل واسع على الوزارات والوكالات والرابطات وتحولت بالتدريج إلى حقيقة واقعة بخطط عمل ملموسة. |
Se están ultimando planes de acción concretos que orienten las actividades en el próximo período. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لخطط عمل محددة لتوجيه الأنشطة خلال الفترة المقبلة. |