ويكيبيديا

    "planes de acción conjuntos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط عمل مشتركة
        
    • خطط العمل المشتركة
        
    • وخطط عمل مشتركة
        
    Con todo, se han realizado progresos y se continuará trabajando en planes de acción conjuntos. UN غير أنه تم إحراز بعض التقدم وسيستمر العمل على وضع خطط عمل مشتركة.
    La Federación de Mujeres Cubanas adoptó planes de acción conjuntos con el Ministerio de Agricultura y con varios ministerios competentes en materia de utilización de los recursos. UN واعتمد الاتحاد النسائي الكوبي خطط عمل مشتركة مع وزارة الزراعة وعدة وزارات أخرى في مجال استغلال الموارد.
    En este contexto se debería considerar seriamente la posibilidad de preparar y poner en práctica planes de acción conjuntos. UN ومن خلال هذا المسعى، ينبغي النظر بجدية في إمكانية إعداد وتنفيذ خطط عمل مشتركة.
    Objetivo para 2011: 5 planes de acción conjuntos contra la piratería UN الهدف لعام 2011: 5 خطط عمل مشتركة لمكافحة القرصنة
    En el marco del Programa se ha colaborado y se tiene previsto colaborar con otros asociados, para concertar nuevos planes de acción conjuntos. UN ويستعين البرنامج بشركاء إضافيين ويعتزم الاستعانة بشركاء محتملين إضافيين لاستكمال خطط العمل المشتركة الجديدة.
    Además, exhorta a elaborar planes de acción conjuntos similares con grupos armados no estatales. UN وعلاوة على ذلك، يحث الممثل الخاص على وضع خطط عمل مشتركة مماثلة مع الجماعات المسلحة من غير الدول.
    :: Facilitación de la preparación de planes de acción conjuntos de los cinco Gobiernos sobre los temas señalados en relación con la cooperación regional, a través del compromiso político, la promoción, el logro del consenso y las medidas de fomento de la confianza UN :: تيسير وضع خطط عمل مشتركة بين الحكومات الخمس بشأن المسائل الموضوعية المذكورة أعلاه للتعاون الإقليمي، من خلال المشاركة السياسية والدعوة وبناء توافق الآراء وتدابير الثقة
    :: Que se programen y promuevan reuniones de la red de cooperación para el desarrollo incluyente entre los países de habla portuguesa con el fin de crear planes de acción conjuntos y de evaluar su evolución y sus efectos en la vida de las personas con discapacidad. UN :: تشجيع وتنظيم اجتماعات للشبكة التعاونية للتنمية الشاملة للجميع فيما بين البلدان الناطقة بالبرتغالية لوضع خطط عمل مشتركة ولتقييم تطورها وتأثيرها على حياة الأشخاص المعوقين.
    :: Facilitación de los planes de acción conjuntos aprobados por los cinco Gobiernos sobre cuestiones temáticas relativas a la cooperación regional, mediante el compromiso político, actividades de promoción, la formulación de opciones de política y medidas de fomento de la confianza UN :: تيسير اعتماد الحكومات الخمس خطط عمل مشتركة بشأن المسائل المواضيعية للتعاون الإقليمي، من خلال المشاركة السياسية والدعوة ووضع خيارات في مجال السياسة العامة وتدابير بناء الثقة
    El descubrimiento de inquietudes, preocupaciones e intereses comunes también puede ser el primer paso para elaborar planes de acción conjuntos destinados a combatir de manera más estratégica las causas profundas de la violencia. UN وقد يشكل اكتشاف الاهتمامات والمخاوف والمصالح المشتركة أيضاً خطوة أولى تجاه وضع خطط عمل مشتركة تضيف بعداً استراتيجياً أكبر لعملية معالجة الأسباب الجذرية للعنف.
    Un memorando de entendimiento entre el ACNUR y el PMA se centra, en particular, en la identificación de los beneficiarios y la evaluación de las necesidades, seguimiento y presentación de informes, actividades en favor de la mujer y de la infancia y elaboración de planes de acción conjuntos sobre el terreno. UN وتركﱢز مذكرة تفاهم بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي الاهتمام، ضمن أمور أخرى، على تحديد المنتفعين وتقييم الاحتياجات والرصد واﻹبلاغ والالتزامات تجاه المرأة والطفل ووضع خطط عمل مشتركة في الميدان.
    El proyecto, que concluyó en marzo de 1999, dio por resultado el establecimiento de comités de dirección nacionales tripartitas y la elaboración y aplicación de planes de acción conjuntos para promover los derechos de las trabajadoras así como la igualdad de oportunidades y de trato para ellas. UN وأدى المشروع، الذي انتهى في آذار/ مارس 1999، إلى إنشاء لجان توجيهية ثلاثية وطنية وتصميم خطط عمل مشتركة وتنفيذها تعزيزا لحقوق العاملات وتساويها في الفرص والمعاملة.
    b) i) Elaboración de tres planes de acción conjuntos entre la UNOWA y sus asociados UN (ب) ' 1` وضع ثلاث خطط عمل مشتركة بين المكتب وشركائه
    Los foros contribuyeron a establecer relaciones e inspirar confianza entre grupos y permitieron la preparación de planes de acción conjuntos para solucionar los problemas transfronterizos, especialmente en el caso de los países que, de otro modo, tienen escaso acceso a los recursos de la asistencia oficial para el desarrollo o no han colaborado entre ellos durante mucho tiempo. UN وساعدت المنتديات على إقامة العلاقات وبناء الثقة بين الأفرقة، والسماح بإعداد خطط عمل مشتركة لمعالجة المسائل العابرة للحدود. ويصدق هذا القول بوجه خاص على البلدان التي لا تملك بخلاف ذلك إمكانية للحصول على موارد المساعدة الإنمائية الرسمية، أو التي لها تاريخ طويل من عدم التفاعل فيما بينها.
    En los talleres de capacitación participaron el personal del ACNUR y sus asociados, además de refugiados con discapacidades y organizaciones nacionales de personas con discapacidad, quienes intercambiaron información y diseñaron planes de acción conjuntos para aumentar el acceso a la protección y los servicios. UN وقد ضمت حلقات العمل التدريبية موظفي مفوضية اللاجئين وشركاءها، واللاجئين من ذوي الإعاقة، والمنظمات الوطنية المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة لتبادل المعلومات ووضع خطط عمل مشتركة لزيادة فرص الحصول على الحماية والخدمات.
    Se prepararon planes de acción conjuntos con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, que complementarán otras iniciativas que se impulsan con el PNUD, la OMS, ONUSIDA, el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (ONU-Hábitat) y el UNICEF. UN ووضع خطط عمل مشتركة مع إدارة عمليات حفظ السلام ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا مكمّلة لمبادرات أخرى قيد التنفيذ مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن الأيدز وفيروسه واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.
    El Relator Especial exhorta a los grupos armados no estatales a elaborar planes de acción conjuntos con las Naciones Unidas para combatir el uso de niños soldado. UN 88 - ويحث المقرر الخاص الجماعات المسلحة من غير الدول على وضع خطط عمل مشتركة مع الأمم المتحدة من أجل التصدي لاستخدام الأطفال الجنود.
    68. Se organizaron dos cursos prácticos con el fin de elaborar planes de acción conjuntos para la ordenación de los recursos zoogenéticos en la región de Europa, uno destinado a los Estados Bálticos, que tuvo lugar en Lituania en junio de 1998, y otro para los países de Europa sudoriental, celebrado en Grecia en junio de 1999. UN 68 - ونظمت حلقتا عمل لوضع خطط عمل مشتركة لإدارة الموارد الجينية الحيوانية في منطقة أوروبا إحداهما في ليتوانيا في حزيران/يونيه 1998، لدول منطقة بحر البلطيق؛ والأخرى في اليونان في حزيران/يونيه 1999، لبلدان جنوب شرقي أوروبا.
    f) Negocie acuerdos bilaterales y multilaterales con los países afectados, incluidos los países vecinos, para impedir la venta, la trata y el secuestro de niños, y formule planes de acción conjuntos con los países de que se trate. UN (و) التفاوض مع البلدان المعنية، بما فيها البلدان المجاورة، على اتفاقات ثنائية ومتعددة الأطـراف، لمنع بيـع الأطفال والاتِّجـار بهم واختطافهم، ووضع خطط عمل مشتركة بين البلدان المعنية.
    Número de planes de acción conjuntos adoptados por los Gobiernos con el fin de afrontar las amenazas a la seguridad, como el terrorismo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada así como los problemas regionales relativos a las políticas fronterizas, el abastecimiento de agua y la ordenación de los recursos naturales UN عدد خطط العمل المشتركة التي اعتمدتها الحكومات للتصدي للأخطار الأمنية المشتركة، مثل الإرهاب والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وكذلك التحديات الإقليمية المتعلقة بسياسات الحدود والمياه وإدارة الموارد الطبيعية.
    Esta colaboración se basa en actividades conjuntas de amplio alcance en el plano industrial, la participación en proyectos internacionales y en planes de acción conjuntos a largo plazo concertados por los organismos espaciales. UN ويستند هذا التعاون إلى تعاون صناعي مكثف ومشاركة في المشاريع الدولية وخطط عمل مشتركة طويلة المدى تتفق عليها الوكالتان الفضائيتان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد