ويكيبيديا

    "planes de acción en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط عمل في
        
    • خطط العمل في
        
    • خطة عمل في
        
    • وخطط العمل في
        
    • خطط عمل تراعي
        
    • خطط عمل خاصة
        
    • خطط عملها في
        
    • خطط العمل على
        
    • بخطط العمل في
        
    • من خطط العمل
        
    Se emprendieron campañas nacionales y se formularon planes de acción en cuatro países. UN وقد شُرع في حملات وطنية ووضعت خطط عمل في أربعة بلدان.
    Dicha estrategia se centra en catorce asuntos prioritarios; se han desarrollado planes de acción en materia de educación, empleo y vivienda. UN وتركز هذه الاستراتيجية على 14 قضية ذات أولوية، كما وضعت خطط عمل في ميادين التعليم والتشغيل والإسكان أيضاً.
    El programa de Venezuela viene acompañado de planes de acción en ocho estados y un municipio, y está prevista la ejecución de más planes a nivel subnacional. UN وتقترن ببرنامج العمل الوطني لفنزويلا خطط عمل في ثماني ولايات وبلدية واحدة، ويتوقع إعداد مزيد من الخطط دون الوطنية.
    Destacando la importancia de los planes de acción en lo que respecta a proporcionar orientación para el cumplimiento y seguimiento de los compromisos asumidos en la Declaración de Viena, UN وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا،
    Actualmente, los pasantes del programa de Jóvenes Embajadores de la Paz están ejecutando 170 planes de acción en diferentes países de la región. UN ويقوم حاليا متدربو الحلقة التدريبية لسفراء السلام الشباب بتنفيذ 170 خطة عمل في مختلف بلدان المنطقة.
    El PNUMA también ha trabajado en equipo con varios convenios y planes de acción en proyectos de examen de legislación y otros proyectos experimentales. UN وقد عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة كمجموعة مع العديد من الاتفاقيات وخطط العمل في إجراء استعراضات تشريعية ومشروعات تجريبية أخرى.
    Ha formulado una estrategia nacional de protección del medio ambiente y actualmente elabora planes de acción en la esfera de los bosques, la agricultura y la rehabilitación del medio ambiente. UN فقد وضعت استراتيجية وطنية لحماية البيئة، وهي تضع حاليا خطط عمل في مجالات الغابات، والزراعة، وحماية البيئة.
    Se estaban preparando planes de acción en los territorios y se había iniciado un proyecto experimental en las Islas Turcas y Caicos. UN ويجري إعداد خطط عمل في الأقاليم، كما يجري تنفيذ مشروع تجريبي في جزر تركس وكايكوس.
    A nivel regional, se seguirán elaborando y aplicando planes de acción en el contexto del programa de mares regionales. UN 84 - وعلى المستوى الإقليمي، ستتم مواصلة وضع وتنفيذ خطط عمل في سياق برنامج البحار الإقليمية.
    Los ministerios pertinentes están elaborando y aplicando planes de acción en otros Estados Partes pertinentes, en particular en Tailandia y Uganda. UN وتقوم الوزارات المختصة بوضع وتنفيذ خطط عمل في الدول الأطراف الأخرى ذات الصلة، بما فيها تايلند وأوغندا.
    Con la colaboración del Banco Mundial y las autoridades de los países, se elaboraron planes de acción en 24 países pobres muy endeudados para reforzar el seguimiento del gasto público destinado a la lucha contra la pobreza tanto a corto como a mediano plazo. UN وبالتعاون مع البنك الدولي والسلطات القطرية، وُضعت خطط عمل في 24 من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بغية تعزيز القدرة على تعقب الإنفاق العام على الحد من الفقر في الأجلين القصير والمتوسط.
    18. Durante 2006, 651 municipios elaboraron planes de acción en derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN 18- وفي عام 2006، أعدت 651 بلدية خطط عمل في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Varios países desarrollados han adoptado planes de acción en respuesta a la preocupación creciente por los desórdenes de la nutrición entre las mujeres, especialmente las mujeres jóvenes, que promueven la actividad física y la alimentación sana de las mujeres y las adolescentes. UN واعتمد عددٌ من البلدان المتقدمة خطط عمل في استجابةٍ للقلق المتزايد بشأن الاضطرابات الخاصة بنظام الطعام بين النساء، وخاصة بين الشابات، وقد شجعت هذه الخطط النساء والمراهقات على ممارسة النشاط البدني وعلى تناول الطعام الصحي.
    35. El Togo celebró el refuerzo del marco jurídico e institucional y la adopción de planes de acción en ámbitos como los derechos de la mujer y el niño. UN 35- ورحبت توغو بتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي واعتماد خطط عمل في مجالات من بينها حقوق الطفل والمرأة.
    En consecuencia, como recomendación fundamental, instó a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer a que promoviera la elaboración de nuevos planes de acción en todo el sistema de las Naciones Unidas basados en distintas recomendaciones del Grupo de Expertos. UN ووفقا لذلك، فإنه حث لجنة مركز المرأة، في توصية أساسية، على أن تشجع مواصلة تطوير خطط العمل في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها على أساس فرادى توصيات فريق الخبراء.
    Destacando la importancia de los planes de acción en lo que respecta a proporcionar orientación para el cumplimiento y seguimiento de los compromisos asumidos en la Declaración de Viena, UN " وإذ تؤكد أهمية خطط العمل في توفير التوجيه الإرشادي بشأن تنفيذ ومتابعة الالتزامات التي تم التعهد بها في إعلان فيينا،
    Formulación y concertación de 12 planes de acción en los departamentos Departamento UN صياغة وتنسيق 12 خطة عمل في المقاطعات
    Entre otras iniciativas, la FAO continuará prestando asistencia a los gobiernos en la formulación y aplicación de estrategias nacionales y regionales, programas de inversión y planes de acción en asociación con otros organismos de las Naciones Unidas, instituciones científicas y redes. UN ومن بين مبادرات أخرى، ستستمر الفاو في مساعدة الحكومات في صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية، وبرامج الاستثمار، وخطط العمل في شراكة مع سائر وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات العلمية والشبكات.
    A fin de integrar la acción en la gestión de los programas, se ha pedido a las oficinas de los países y a las divisiones de la sede que elaboren planes de acción en materia de género. UN وبغية إضفاء بُعد عملي على إدارة البرامج، طُلب من المكاتب القطرية ومن الشُعب في المقر وضع خطط عمل تراعي الفوارق بين الجنسين.
    Además, se pueden elaborar planes de acción en relación con los bifenilos policlorados. UN إضافةً إلى ذلك يمكن وضع خطط عمل خاصة بمركبات الفينيل المتعددة الكلور.
    También se debe alentar a los gobiernos a que integren sus planes de acción en sus documentos de estrategia general para el desarrollo y la lucha contra la pobreza, y a que den prioridad en ellos a los recursos necesarios para la ejecución de esos planes; UN وينبغي أيضا تشجيع الحكومات على إدماج خطط عملها في وثائق استراتيجيتها الأوسع نطاقا المتعلقة بالتنمية وتخفيف حدة الفقر، وعلى تحديد الأوليات في حدود الموارد الضرورية من أجل تنفيذ هذه الخطط؛
    :: Se siguió la ejecución local de los planes de acción en cada administración UN :: رصد تنفيذ خطط العمل على الصعيد المحلي في كل إدارة من الإدارات
    Varios Estados indicaron que se guiaban por los planes de acción en su labor de establecimiento de políticas y programas a nivel nacional. UN وذكرت عدة دول أنها تسترشد بخطط العمل في وضع سياساتها وبرامجها على الصعيد الوطني.
    El Secretario General señala que la valiosa experiencia obtenida de los planes de acción en materia de recursos humanos se ha aplicado a la elaboración del sistema de puntuación de la gestión de los recursos humanos. UN ويذكر الأمين العام أن الدروس المستفادة من خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية طبقت على تنظيم سجل إنجاز للموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد