ويكيبيديا

    "planes de acción nacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط عمل وطنية
        
    • وخطط العمل الوطنية
        
    El desarrollo de planes de acción nacional para los niños huérfanos o vulnerables es una prioridad urgente. UN وأصبح وضع خطط عمل وطنية من أجل الأطفال المتيتمين أو المستضعفين بسبب الوباء يشكل أولوية عاجلة.
    :: Elaboren planes de acción nacional dirigidos a facilitar la rápida aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad; UN :: وضع خطط عمل وطنية للإسراع بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325؛
    La mayoría de los países que han elaborado planes de acción nacional hasta ahora han realizado exámenes internos. UN وقد أجرى معظم البلدان التي وضعت خطط عمل وطنية حتى الآن عمليات مسح داخلي.
    Se ha iniciado una serie de redes subregionales y 12 países han formulado planes de acción nacional en materia de información. Diez países más están elaborando planes de acción similares. UN وشُرع في إقامة مجموعة من الشبكات دون الإقليمية، ووضع 12 بلدا خطط عمل وطنية في مجال المعلومات؛ ويقوم 10 بلدان أخرى بهذه العملية.
    Asimismo, observó con satisfacción que el Instituto había preparado planes detallados para los programas relativos a registros sobre emisiones y transferencia de contaminantes y a planes de acción nacional. UN ورحب مجلس مراجعي الحسابات بخطط المعهد التفصيلية لبرامجه المتعلقة بإطلاق الملوثات وسجلات النقل وخطط العمل الوطنية.
    Estrategias/planes de acción nacional de carácter general para incorporar la lucha contra el racismo en todas las políticas y actuar en asociación con la sociedad civil UN استراتيجيات/خطط عمل وطنية شاملة تتضمن جعل مكافحة العنصرية جزءاً من الخط الرئيسي العام في السياسات العامة وفي العمل شراكة مع المجتمع المدني
    El Secretario General informa que desde la celebración del período extraordinario de sesiones sobre la infancia, 25 países han finalizado planes de acción nacional para la infancia y muchos más están elaborando planes de acción nacional. UN ويذكر الأمين العام أنه منذ الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل، أتم 25 بلدا وضع خطط عمل وطنية لصالح الأطفال وفيما تعكف بلدان أخرى عديدة على إعداد خططها.
    En el informe del Secretario General se indica que las tendencias mundiales en general demuestran que muchos países han adoptado medidas concretas para convertir los compromisos contraídos en el período de sesiones en planes de acción nacional para la infancia. UN ويبين تقرير الأمين العام أن الاتجاهات العالمية تظهر أن العديد من البلدان اتخذت خطوات ملموسة لترجمة الالتزامات التي قطعتها على نفسها في الدورة الاستثنائية إلى خطط عمل وطنية لصالح الأطفال.
    105. Alienta a los Estados a elaborar e implementar planes de acción nacional y local para promover la diversidad, la igualdad de oportunidades, la equidad y la justicia social; UN 105- يشجع الدول على أن تبتكر وتنفذ خطط عمل وطنية ومحلية لتعزيز التنوع، وتكافؤ الفرص، والإنصاف والعدالة الاجتماعيين؛
    Entre otras medidas, prevé la elaboración de planes de acción nacional en favor de la igualdad de los sexos, la asignación de un presupuesto específico para la aplicación de la política de promoción de la mujer, la elaboración obligatoria de estadísticas en las instituciones públicas, desglosadas por sexo, su análisis y la publicación de los resultados. UN وينص، ضمن تدابير أخرى، على صياغة خطط عمل وطنية للمساواة بين الجنسين وعلى وضع ميزانية خاصة لتنفيذ سياسة النهوض بالمرأة وإلزام المؤسسات العامة بإعداد إحصاءات مصنفة حسب نوع الجنس وتحليلها ونشر النتائج.
    Armenia y la República de Moldova prepararon planes de acción nacional basados en la hojas de ruta para la incorporación de las cuestiones del envejecimiento, elaborados conjuntamente con la División de Población de la CEPE. UN وأعدت أرمينيا وجمهورية مولدوفا خطط عمل وطنية استنادا إلى خرائط طريق تستهدف تعميم اعتبارات الشيخوخة في السياسات الوطنية، وضعت بالاشتراك مع وحدة السكان في اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Se han implementado hasta la fecha tres planes de acción nacional para la Atención a Personas con Discapacidad. UN 112 - وقد نُفذت حتى الآن ثلاث خطط عمل وطنية لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los gobiernos de la subregión han trazado planes de acción nacional conjuntos, que han conseguido aproximar las labores relativas al cambio climático y a la reducción del riesgo de desastres. UN ووضعت حكومات بلدان المنطقة دون الإقليمية خطط عمل وطنية مشتركة، سدت الفجوة القائمة بين الأنشطة المتعلقة بتغير المناخ والحد من أخطار الكوارث.
    Expresó reconocimiento por la creación de planes de acción nacional en materia de derechos humanos, utilización de niños en los conflictos armados y violencia contra la mujer y la ejecución de un plan de desarrollo de los servicios de salud. UN وأقر اليمن بإعداد خطط عمل وطنية تتعلق بحقوق الإنسان، واستخدام الأطفال في النزاعات المسلحة والعنف بحق المرأة، وبتنفيذ برنامج لتطوير قطاع الصحة.
    Se proporciona asimismo asesoramiento y asistencia para algunas cuestiones concretas, como la formulación y aplicación de planes de acción nacional amplios en materia de derechos humanos; la investigación de casos de atropello de los derechos humanos y la reparación a las víctimas y la asistencia para ejecutar proyectos en la esfera de los derechos económicos, sociales y culturales y del derecho al desarrollo. UN كما توفر مشورة الخبراء ومساعداتهم في قضايا حقوق اﻹنسان؛ مثل وضع خطط عمل وطنية شاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وتنفيذها، والتحقيق في الاساءات إلى حقوق اﻹنسان وتعويض ضحاياها، ومساعدة المشاريع المرتبطة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    La Reunión de Jefes de Gobierno de los Países del Commonwealth, celebrada en noviembre de 1995, apoyó el Plan de Acción del Commonwealth sobre la mujer y el desarrollo, en el cual se insta a los miembros a que establezcan planes de acción nacional. UN ٢١ - وقد أقر اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، خطة عمل الكمنولث بشأن قضايا الجنسين والتنمية، التي تحث اﻷعضاء على وضع خطط عمل وطنية.
    De los 40 marcos de planificación estratégica, 34 se refieren a programas nacionales de acción forestal, de los cuales algunos cuentan con planes adicionales, cinco con planes de acción nacional para el medio ambiente y tres tienen planes de lucha contra la desertificación. UN ومن بين اﻟ ٤٠ إطارا للتخطيط الاستراتيجي، هناك ٣٤ خطة عمل وطنية بشأن الغابات؛ ومن بين تلك البلدان التي يوجد لديها خطط عمل وطنية بشأن الغابات وعددها ٣٤ بلدا، تحتفظ بعض البلدان بخطط إضافية، فلدى خمسة بلدان خطط عمل وطنية للبيئة، ولدى ثلاثة بلدان خطط وطنية لمكافحة التصحر.
    Por ejemplo, mientras que casi todos los países en algunas regiones han completado sus planes de acción para la infancia, otros países, especialmente en la región al sur del Sahara, se encuentran todavía en el proceso de complementar sus planes de reducción de la pobreza con políticas concretas y están elaborando planes de acción nacional sobre la infancia. UN فعلى سبيل المثال، بينما أتمَّت جميع البلدان تقريبا في بعض المناطق خطط عملها من أجل الأطفال؛ فهناك بلدان أخرى، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا تزال بصدد استكمال خططها لتخفيض مستوى الفقر بسياسات محددة ووضع خطط عمل وطنية بشأن الأطفال.
    22. La colaboración del Instituto con el Gobierno de Uganda ha conducido a varias propuestas de planes de acción nacional para reforzar el sistema de justicia penal y la administración de los servicios correccionales. UN 22- تمخض تعاون المعهد مع حكومة أوغندا عن عدد من الاقتراحات تدعو إلى وضع خطط عمل وطنية لتعزيز نظام العدالة وإدارة الإصلاحيات.
    La estructura descentralizada facilitó la ejecución de los planes de acción regionales sobre la mujer en el desarrollo y de los planes de acción nacional. UN ويسﱠر الهيكل اللامركزي تنفيذ خطط العمل اﻹقليمية ﻹدماج المرأة في التنمية وخطط العمل الوطنية.
    B. Fomento de la protección nacional de los derechos humanos; ratificaciones, instituciones nacionales y planes de acción nacional UN باء- تعزيز حماية حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني؛ وعمليات التصديق، والمؤسسات الوطنية، وخطط العمل الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد