En ocho planes de acción nacionales de la región de África se aborda el acceso de las niñas a la enseñanza primaria y básica. | UN | وتعالج ثماني خطط عمل وطنية من المنطقة اﻷفريقية حصول الفتيات على التعليم الابتدائي واﻷساسي. |
Crear y aplicar planes de acción nacionales de lucha contra el racismo. | UN | وُضعت ونفِّذت خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية. |
El Programa de Acción Forestal en los Trópicos se ocupa de determinar los obstáculos para el desarrollo de la silvicultura tropical y establecer prioridades comunes para los países y los donantes mediante el desarrollo de planes de acción nacionales de silvicultura tropical. | UN | ويصلح هذا البرنامج لتحديد القيود اﻹنمائية في مجال الغابات المدارية، ووضع أولويات مشتركة للبلدان والمانحين من خلال إعداد خطط عمل وطنية للغابات المدارية. |
Los grupos consultivos evaluarán propuestas concretas, que podrían incluir planes de acción nacionales de lucha contra la desertificación, con miras a movilizar recursos financieros.]] | UN | وتقيم اﻷفرقة الاستشارية مقترحات محددة، يمكن أن تشتمل خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وذلك بغية تعبئة الموارد المالية.[[ ]المادة ٦١ |
Un curso práctico sobre planes de acción nacionales de derechos humanos. | UN | حلقة تدريبية بشأن خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان. |
En algunos planes de acción nacionales de la América Latina y el Caribe también se está analizando la posibilidad de modificar las leyes, en especial los códigos y regulaciones agrícolas, con miras a facilitar el acceso de la mujer a recursos económicos, incluida la tierra. | UN | كذلك تدرس بضع خطط عمل وطنية من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تنقيح القوانين، ولا سيما القوانين واﻷنظمة الزراعية بغية تسهيل وصول المرأة إلى الموارد الاقتصادية، بما فيها اﻷرض. |
La Alta Comisionada acoge con satisfacción este adelanto e invita de nuevo a los Estados a que soliciten el apoyo de su Oficina para desarrollar y aplicar planes de acción nacionales de carácter general, eficaces y sostenibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | وترحب المفوضة السامية بهذا التقدم وتدعو مرة أخرى الدول إلى التماس الدعم من مكتبها في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية شاملة وفعالة ومستدامة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Varios países han preparado planes de acción nacionales de lucha contra la desertificación y varios órganos regionales, particularmente en África, han preparado planes de acción regionales. | UN | وقد وضعت بلدان عديدة خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر كما عمدت هيئات إقليمية كثيرة، لا سيما في أفريقيا، إلى وضع مشاريع لخطط عمل إقليمية. |
La Secretaría de las Naciones Unidas ha recibido planes de acción nacionales de 116 Estados Miembros, dos Estados observadores y cinco grupos regionales o subregionales. | UN | وقد تلقت الأمانة العامة للأمم المتحدة خطط عمل وطنية من 116 دولة عضوا ودولتين لهما صفة المراقب وخمس مجموعات إقليمية أو دون إقليمية. |
Myanmar se siente alentado por el hecho de que 57 países hayan elaborado planes de acción nacionales de lucha contra la desertificación, y considera que esos países merecen el apoyo de los organismos de las Naciones Unidas y de la comunidad internacional para la eficaz ejecución de los planes. | UN | وقد تفاءلت ميانمار لكون 57 بلدا قد وضعت خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر، وترى أنها تستحق دعم وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي من أجل تنفيذها على نحو فعال. |
El programa de vigilancia del cambio climático se basó en dos proyectos de asistencia anteriores para lanzar una publicación de formación con ejemplos y ejercicios diseñados para ofrecer orientación especializada en la preparación de planes de acción nacionales de alta calidad. | UN | وقد بنى البرنامج المتغلق بتغير المناخ على مشروعيه السابقين للمساعدة وذلك بإصدار منشور تدريبي يضم أمثلة وممارسات يقصد بها تقديم إرشاد الخبراء من أجل إعداد خطط عمل وطنية عالية النوعية. |
Gracias a los seminarios organizados en algunos de los 24 países más afectados por las minas de África y América Central se contribuyó a establecer planes de acción nacionales de apoyo a las víctimas de las minas. | UN | وقد ساعدت حلقات العمل التي عقدت في الـ 24 بلدا الأكثر تأثرا بالألغام في أفريقيا وأمريكا الوسطى على وضع خطط عمل وطنية لدعم ضحايا الألغام. |
La FAO también patrocinó distintos talleres regionales para asistir a sus miembros en el desarrollo de planes de acción nacionales de lucha contra la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada, según se preveía en el plan de acción internacional para prevenir, reprimir y eliminar la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada. | UN | كما أشرفت المنظمة على عدد من حلقات العمل الإقليمية لمساعدة أعضائها على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم، ودعت إلى خطة عمل دولية لمنعه وردعه والقضاء عليه. |
El conjunto de herramientas preparado por la CESPAP fue utilizado por varios Estados miembros para formular planes de acción nacionales de lucha contra la explotación sexual comercial de niños y jóvenes. | UN | واستخدم العديد من الدول الأعضاء مجموعة الأدوات التي أعدتها الاسكاب لوضع خطط عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال والشباب. |
- Sobre la base de una evaluación exhaustiva de la situación jurídica y fáctica en materia de derechos humanos en el país, todos los Estados deberían elaborar planes de acción nacionales de derechos humanos con objetivos, parámetros de referencia e indicadores sujetos a plazos precisos. | UN | :: على جميع الدول أن تضع خطط عمل وطنية شاملة لحقوق الإنسان تتضمن أهدافاً محددة زمنياً ومعايير أداء ومؤشرات، على أساس تقييم شامل للحالة القانونية والفعلية لحقوق الإنسان |
Cierto número de oradores informaron de la lograda ejecución de planes de acción nacionales de lucha contra los estupefacientes, que se habían realizado teniendo en cuenta las metas fijadas por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones y habían incluido campañas de información y sensibilización. | UN | وأفاد عدد من المتكلمين عن النجاح في تنفيذ خطط عمل وطنية لمكافحة المخدرات استرشدت بالأهداف التي حددتها الدورة الاستثنائية العشرون للجمعية العامة، وكان من بينها حملات إعلامية وحملات توعية. |
El PNUMA apoya los esfuerzos de cinco países piloto de África para elaborar sus planes de acción nacionales, de conformidad con las propuestas formuladas en la Conferencia Ministerial. | UN | ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة جهود خمسة بلدان رائدة في أفريقيا لوضع خطط عمل وطنية لها، وذلك عملا بالاقتراحات التي قدمها المؤتمر الوزاري. |
Además, la Oficina actuó como catalizador de la preparación de planes de acción nacionales de lucha contra el terrorismo y prestó asistencia en casos penales que se tramitaron gracias a la cooperación internacional. | UN | وإضافة إلى ذلك، قام المكتب بدور حفّاز لإعداد خطط عمل وطنية لمكافحة الإرهاب، وقدّم مساعدات في قضايا جنائية استفاد فيها من سبل التعاون الدولي. |
El Secretario General alienta a que se aprueben planes de acción nacionales de carácter general, inspirados en las normas internacionales de derechos humanos, a fin de reforzar la protección de los migrantes. | UN | 28 - ويشجع الأمين العام اعتماد خطط عمل وطنية شاملة بالاستناد إلى معايير حقوق الإنسان الدولية، لتعزيز حماية المهاجرين. |
El Handbook on National Human Rights Plans of Action (Manual del ACNUDH sobre los planes de acción nacionales de derechos humanos) se puede consultar en línea. | UN | وقد أعدت المفوضية دليلاً حول خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان، وهو متاح على الإنترنت. |
Contratación de un consultor para preparar el manual sobre planes de acción nacionales de derechos humanos, que se espera terminar en abril de 2000. | UN | وعُين خبير استشاري لإعداد كتيب بشأن خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان، ويتوقع إنجاز هذا الكتيب بحلول نيسان/أبريل 2000. |