ii) elaborar planes de acción nacionales en cada país relacionados, entre otras cosas, con la trata y la explotación de mujeres y niños; | UN | `2` صياغة خطط عمل وطنية في كل بلد تشير، في جملة أمور، إلى الاتجار بالنساء والأطفال واستغلالهم؛ |
Por lo menos 22 pequeños Estados insulares en desarrollo ya han adoptado planes, políticas o planes de acción nacionales en materia de energía. | UN | وتوجد بالفعل خطط أو سياسات أو خطط عمل وطنية في ما لا يقل عن 22 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
En este sentido, el Consejo alienta a las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas a proporcionar a los Estados Miembros que la soliciten asistencia en la aprobación y ejecución de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها، لاعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان. |
El Foro para América Latina y el Caribe ha estado dedicado a seguir de cerca la formulación de planes de acción nacionales en pro de los derechos del niño en la región. | UN | وتم إشراك مؤتمر أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لحقوق الطفل في رصد عملية وضع خطط العمل الوطنية في المنطقة. |
Ahora debemos concentrarnos en la manera de fomentar y apoyar la elaboración de planes de acción nacionales en países que tienen problemas de trabajo infantil y que están comprometidos con este proceso. | UN | وينبغي أن نركز اﻵن على كيفيـــة ترويج ودعـــم إعـداد خطط العمل الوطنية في البلدان التي بها مشاكل تتعلق بعمل الطفل، والملتزمة بهذه العملية. |
24. Las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas asistan a los Estados Miembros en la aprobación y ejecución de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٤٢ - عناصر ذات صلة بمنظومة اﻷمم المتحدة لمساعدة الدول اﻷعضاء في اعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان. |
La aprobación de planes de acción nacionales en la esfera de los derechos humanos, como proceso en el que participan los órganos oficiales y las organizaciones no gubernamentales, proporciona un marco adecuado para fortalecer la promoción de los derechos humanos. | UN | ويوفر اعتماد خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان كعملية تشارك فيها كلتا الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، إطارا جيدا لتعزيز الدفاع عن حقوق الإنسان. |
El Convenio sobre la Diversidad Biológica sirve de marco jurídico internacional para la conservación y el aprovechamiento sostenible de la diversidad biológica, y muchos países han elaborado planes de acción nacionales en la materia. | UN | فاتفاقية التنوع البيولوجي تتيح إطارا قانونيا دوليا من أجل الحفاظ على التنوع الأحيائي وتحقيق استدامته، كما قام كثير من البلدان بإعداد خطط عمل وطنية في مجال التنوع البيولوجي. |
Es importante arbitrar medios para captar fondos en pro de la ordenación sostenible de la tierra, particularmente mediante la preparación y aplicación de planes de acción nacionales en el marco de la Convención. | UN | ومن الأهمية بمكان إيجاد الطرق الكفيلة بجذب التمويل للإدارة المستدامة للأراضي وبصفة خاصة عن طريق إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية في إطار الاتفاقية. |
De forma similar, y con una participación más amplia de los interesados, se están poniendo en marcha planes de acción nacionales en las esferas de la educación y la salud, el adelanto de la mujer y los derechos y el desarrollo de los niños, las personas con discapacidad y los ancianos. | UN | وبالمثل، تنفذ، بمشاركة واسعة من الجهات المعنية، خطط عمل وطنية في مجالات التعليم والصحة والنهوض بالمرأة وحقوق الطفل ونمائه ورعاية الأشخاص ذوي الإعاقة وكبار السن من المواطنين. |
Redactar los planes de acción nacionales en el ámbito de la igualdad de género y del empoderamiento de la mujer, en estrecha consulta con el Gobierno, y someterlos a la aprobación del Parlamento; | UN | :: وضع خطط عمل وطنية في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بالتشاور الوثيق مع الحكومة، وتقديمها إلى البرلمان لاعتمادها؛ |
iv) El Consejo podría alentar el apoyo a la adopción y ejecución de planes de acción nacionales en el ámbito de los derechos humanos, que entrañaría la intervención del sistema de las Naciones Unidas, los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil. | UN | ' ٤ ' وبوسع المجلس أن يشجع تقديم الدعم اللازم لوضع وتنفيذ خطط عمل وطنية في ميدان حقوق اﻹنسان، ومن شأن هذه الخطط أن تتضمن مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية وسائر الجهات العاملة في المجتمع المدني. |
- planes de acción nacionales en el ámbito de los derechos humanos (incluido el examen de su preparación); | UN | - خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان )بما في ذلك النظر في إعدادها(؛ |
Se formularon planes de acción nacionales en varios países en el marco del programa de la OIT titulado " Más y mejores empleos para la mujer " , y en cinco países se establecieron comisiones tripartitas sobre la igualdad entre los géneros en el ámbito del trabajo. | UN | 48 - وجرت صياغة خطط عمل وطنية في عدة بلدان في إطار برنامج منظمة العمل الدولية " تهيئة فرص عمل أكثر وأفضل للمرأة " ، كما أنشئت لجان ثلاثية معنية بالمساواة بين الجنسين في مجال العمل في خمسة بلدان. |
14. Como parte del Programa HURIST, el ACNUDH y el PNUD han apoyado la elaboración de planes de acción nacionales en Mongolia, Nepal, Nueva Zelandia y Jordania. | UN | 14- قدمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في إطار برنامج تعزيز حقوق الإنسان، الدعم لوضع خطط عمل وطنية في كل من الأردن ومنغوليا ونيبال ونيوزيلندا. |
Las instituciones nacionales de derechos humanos y los agentes de la sociedad civil también participan cada vez más en ese ámbito, impulsando planes de acción nacionales en varios países, incluso en Filipinas y Sudáfrica, y ofreciendo apoyo de conformidad con los Principios Rectores. | UN | كما أن الأطراف الفاعلة في مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمجتمع المدني تشارك بصورة متزايدة في هذا المجال، وتولِّد زخما لوضع خطط عمل وطنية في عدة بلدان، تشمل جنوب أفريقيا والفلبين، وتقدم دعما استرشادا بالمبادئ التوجيهية. |
7. Destaca la importancia de adoptar y ejecutar planes de acción nacionales en países donde el paludismo es endémico, en consonancia con la Estrategia Mundial para Combatir el Paludismo de la Organización Mundial de la Salud Organización Mundial de la Salud, Estrategia Mundial para Combatir el Paludismo (Ginebra, 1993). | UN | ٧ - يؤكد أهمية إقرار وتنفيذ خطط عمل وطنية في البلدان التي تتوطن فيها الملاريا تتفق مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا التي وضعتها منظمة الصحة العالمية)١٤٢(؛ |
En este marco, los días 18 y 19 de diciembre de 2001, el Centro organizó en Yaundé, un seminario subregional sobre la elaboración de planes de acción nacionales en materia de derechos humanos en el África central. | UN | 10 - وفي هذا السياق، نظم المركز في ياوندي، يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، حلقة عمل دون إقليمية عن وضع خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا. |
Al examinar los informes periódicos de los Estados partes, el Comité de los Derechos del Niño se remite a la situación de los planes de acción nacionales en su diálogo con los Estados partes y las recomendaciones que se formulan a éstos. | UN | وتشير لجنة حقوق الطفل في سياق استعراضها للتقارير الدورية التي تقدمها الدول الأطراف إلى حالة خطط العمل الوطنية في حوارها مع هذه الدول وفي التوصيات التي تتقدم بها إليها. |
En esa parte del período de sesiones, el Grupo de Trabajo examinó la función de los planes de acción nacionales en el fortalecimiento de los programas nacionales para erradicar el racismo y potenciar al máximo las ventajas de la diversidad. | UN | وخلال ذلك الجزء من الدورة، بحث الفريق العامل دور خطط العمل الوطنية في تعزيز البرامج الوطنية للقضاء على العنصرية وتعظيم منافع التنوع. |
Los ponentes que trataron el tema del papel de los planes de acción nacionales en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia examinaron la eficacia de dichos planes y los obstáculos para su aplicación. | UN | وقام أعضاء فريق المناقشة المعني بدور خطط العمل الوطنية في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب باستكشاف فعالية هذه الخطط والعقبات التي تعوِق تنفيذها. |