ويكيبيديا

    "planes de acción o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط عمل أو
        
    • أو خطط عمل
        
    • أو خطط العمل
        
    • خطة عمل أو
        
    En algunos Estados los servicios de protección se prestan con arreglo a una base jurídica, ya sean planes de acción o estrategias sobre la violencia sexista oficialmente aprobados o leyes sobre violencia doméstica. UN وفي بعض الدول، تحظى الخدمات الوقائية بسند قانوني إما فيما هو معتمد رسمياً من خطط عمل أو استراتيجيات متعلقة بالعنف ضد المرأة أو في القوانين المتعلقة بالعنف المنزلي.
    Observaron la aprobación de planes de acción o estrategias nacionales para prevenir y combatir de manera integral la corrupción y establecer objetivos claros para los interesados. UN ولاحظوا اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية لمنع الفساد ومكافحته بأسلوب شامل ووضع أهداف واضحة للجهات المعنية.
    Al parecer, los Estados han diseñado en general planes de acción o establecido grupos de trabajo interministeriales con el cometido de elaborar y aplicar las estrategias nacionales contra el terrorismo. UN 117 - ويبدو بصورة عامة أن البلدان إما وضعت خطط عمل أو أنشأت أفرقة عاملة مشتركة بين الوزارات مكلّفة برسم وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Algunas entidades también han elaborado planes de acción o aplicación para las políticas y estrategias existentes de igualdad entre los géneros. UN وقد وضع بعض الكيانات أيضا خطط تنفيذ أو خطط عمل من أجل استراتيجيات وسياسات المساواة بين الجنسين الموجودة حاليا.
    Alienta a las organizaciones no gubernamentales a que aporten contribuciones para la formulación y ejecución de esos planes de acción o estrategias nacionales además de sus propios programas que complementen la acción de los gobiernos; UN ٨ - تشجع المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية باﻹضافة الى البرامج الخاصة بها التي تكمل الجهود الحكومية؛
    Si bien toma nota de que el Estado parte es particularmente vulnerable a los desastres naturales, el Comité está preocupado por la falta de información sobre los planes de acción o las estrategias que existan para proteger a los niños afectados por tales desastres y prestarles asistencia. UN وتلاحظ أن الدولة الطرف عرضة للكوارث الطبيعية بوجه خاص، ويساورها القلق إزاء عدم توفر معلومات بشأن أي خطة عمل أو استراتيجية موضوعة لحماية الأطفال المتضررين من تلك الكوارث ومساعدتهم.
    Al parecer, los Estados han diseñado en general planes de acción o establecido grupos de trabajo interministeriales con el cometido de elaborar y aplicar las estrategias nacionales contra el terrorismo. UN 117 - ويبدو بصورة عامة أن البلدان إما وضعت خطط عمل أو أنشأت أفرقة عاملة مشتركة بين الوزارات مكلّفة برسم وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    De ellos, 114 han optado por planes de acción o políticas nacionales específicos para la infancia, mientras que otros han incorporado los objetivos, en mayor o menor medida, en los instrumentos de macroplanificación o planificación sectorial. UN ومن هذه البلدان، اختار نحو 114 بلدا خطط عمل أو سياسات عامة وطنية معدّة خصيصا للطفل، بينما قامت بلدان أخرى بإدماج هذه الأهداف، بقدر أكبر أو أقلّ، في صكوك التخطيط الكلي أو القطاعي.
    ii) La formulación de planes de acción o estrategias ambientales o planes de acción nacionales y, cuando proceda, planes de acción o estrategias regionales, para ayudar a cumplir las obligaciones ambientales internacionales; UN ' 2` وضع استراتيجيات بيئية وطنية أو خطط عمل و، عند الاقتضاء، خطط عمل أو استراتيجيات إقليمية، للمساعدة في تنفيذ الالتزامات البيئية الأولية؛
    Poner en marcha campañas nacionales con la participación de mujeres y hombres en apoyo de la campaña del Secretario General sobre la violencia contra las mujeres, incluso aprobando planes de acción o estrategias nacionales para eliminar esta violación de los derechos humanos; UN إطلاق حملات وطنية بمشاركة النساء والرجال لدعم حملة الأمين العام لمناهضة العنف ضد المرأة، بوسائل شتى منها اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية للقضاء على هذا الانتهاك لحقوق الإنسان؛
    Por último, la oradora desea saber si actualmente existen planes de acción o programas que puedan constituir un marco programático y de políticas para la aplicación de la Convención. UN وختاما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت هناك في الوقت الحاضر أي خطط عمل أو برامج عمل يمكن أن تشكل إطارا برنامجيا وسياسيا لتنفيذ الاتفاقية.
    El Convenio de Estocolmo insta o alienta a las Partes a elaborar y poner en práctica planes de acción o estrategias específicos como parte de sus planes de acción nacionales: UN وتطلب اتفاقية ستكهولم إلى الأطراف أو تشجعها على وضع وتنفيذ خطط عمل أو استراتيجيات محددة كجزء من خطط العمل الوطنية الخاصة بها:
    A pesar de la existencia de planes de acción o leyes nacionales para combatir la violencia contra la mujer, varios Estados informaron haber destinado recursos insuficientes para aplicar esas leyes y políticas, y para prestar servicios de apoyo de calidad a las supervivientes. UN ورغم وجود خطط عمل أو قوانين وطنية الغاية منها التصدي للعنف ضد المرأة، فإن من الدول من أفادت بأنها لم تخصص موارد كافية لتنفيذ تلك القوانين والسياسات، ولتقديم خدمات جيدة لدعم الناجيات.
    Un número creciente de organizaciones regionales y subregionales han puesto en marcha planes de acción o políticas regionales especiales sobre la mujer, la paz y la seguridad, y algunas de esas organizaciones han designado a enviados o representantes especiales para que se ocupen de esta esfera. UN وقام عدد متزايد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بإطلاق خطط عمل أو سياسات إقليمية خاصة بالمرأة والسلام والأمن، وعيَّن بعضُها مبعوثين أو ممثلين خاصين بغية تغطية هذا المجال.
    En su resolución WHA51.24, de mayo de 1998, la Asamblea Mundial de la Salud insta a sus Estados miembros a que formulen y ejecuten planes de acción o programas nacionales sobre la salud de las poblaciones indígenas. UN ٥٧ - وفي القرار الذي اتخذته الجمعية العالمية للصحة ج ع ص ٥١-٢٤ المؤرخ في أيار/ مايو ١٩٩٨، حثت الجمعية دولها اﻷعضاء على وضع وتنفيذ خطط عمل أو برامج بشأن صحة الشعوب اﻷصلية.
    h) En las evaluaciones en que se ponga de manifiesto un cumplimiento insuficiente de las Normas se incluirán también planes de acción o métodos de reparación o compensación que la empresa transnacional u otra empresa comercial pondrá en marcha para cumplir las Normas. UN (ح) كما يجب أن تشتمل التقييمات التي تثبت عدم كفاية الامتثال لهذه القواعد على خطط عمل أو أساليب إصلاح وجبر ينبغي للشركة عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال أن تأخذ بها بهدف الامتثال لهذه القواعد.
    h) En las evaluaciones en que se ponga de manifiesto un cumplimiento insuficiente de las Normas se incluirán también planes de acción o métodos de reparación o compensación que la empresa transnacional u otra empresa comercial pondrá en marcha para cumplir las Normas. UN (ح) كما يجب أن تشتمل التقييمات التي تثبت عدم كفاية الامتثال لهذه القواعد على خطط عمل أو أساليب إصلاح وجبر ينبغي للشركة عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال أن تأخذ بها بهدف الامتثال لهذه القواعد.
    h) En las evaluaciones en que se ponga de manifiesto un cumplimiento insuficiente de las Normas se incluirán también planes de acción o métodos de reparación o compensación que la empresa transnacional u otra empresa comercial pondrá en marcha para cumplir las Normas. UN (ح) كما يجب أن تشتمل التقييمات التي تثبت عدم كفاية الامتثال لهذه القواعد على خطط عمل أو أساليب إصلاح وجبر ينبغي للشركات عبر الوطنية أو غيرها من مؤسسات الأعمال أن تأخذ بها بهدف الامتثال لهذه القواعد.
    Destaca que, a la brevedad posible y en 1996 a más tardar y a los efectos de aplicar plenamente la Plataforma de Acción, los gobiernos deben formular completos planes de acción o estrategias que incluyan metas con fechas prefijadas y puntos de referencia para fines de supervisión; UN ٦ - تؤكد أن الحكومات ينبغي أن تقوم في أقرب وقت ممكن، بحيث لا يتجاوز ذلك عام ١٩٩٦، بوضع استراتيجيات أو خطط عمل شاملة من أجل التنفيذ، بما في ذلك تعيين أهداف محددة زمنيا ومؤشرات للرصد تحقيقا لتنفيذ منهاج العمل تنفيذا تاما؛
    En su resolución 50/203, la Asamblea General alentó a las organizaciones no gubernamentales a que aportaran contribuciones para la formulación y ejecución de los planes de acción o estrategias nacionales además de sus propios programas que complementaran la acción de los gobiernos. UN ٨٥ - شجعت الجمعية العامة، في قرارها ٥٠/٢٠٣، المنظمات غير الحكومية على المساهمة في تصميم وتنفيذ هذه الاستراتيجيات أو خطط العمل الوطنية بالاضافة الى البرامج الخاصة بها التي تكمل الجهود الحكومية.
    Los países demuestran también su compromiso mediante la adopción y promulgación de políticas, planes de acción o programas de desarrollo estatales relativos a la familia. UN 14 - ويمكن أيضا للبلدان أن تُعرب عن التزامها عن طريق سنّ وإقرار سياسة رسمية للدولة في مجال الأسرة أو خطة عمل أو برنامج للنهوض بالأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد