Por primera vez, distintos asociados están elaborando planes de trabajo conjuntos y creando equipos de apoyo nacionales combinados para intensificar la acción. | UN | ولأول مرة، يقوم الشركاء بوضع خطط عمل مشتركة وإنشاء فرق قطرية مشتركة للدعم بغرض تكثيف العمل. |
El Centro ha participado en la elaboración de planes de trabajo conjuntos sobre una serie de cuestiones, entre ellas la cooperación jurídica internacional para luchar contra el terrorismo biológico, químico y nuclear. | UN | ومضت تقول إن المركز شارك في وضع خطط عمل مشتركة حول عدد من القضايا بينها التعاون القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب البيولوجي والكيميائي والنووي. |
Se señaló que el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Misión formularían planes de trabajo conjuntos para evitar la superposición de actividades y asegurar la solidez de las complementariedades. | UN | وورد في التقرير أنه ستوضع خطط عمل مشتركة من قبل فريق الأمم المتحدة القطري والبعثة لتفادي تداخل الأنشطة وضمان التكامل القوي. |
En los planes de trabajo conjuntos se enumeran las iniciativas en torno a las que se han establecido diversas asociaciones entre el MM y cada uno de los miembros del CA. | UN | وتعدد خطط العمل المشتركة المبادرات موضوع الشراكات بين الآلية العالمية وكل عضو من أعضاء لجنة التيسير. |
Para lograr la eficacia y la eficiencia en todo el sistema, los planes de trabajo conjuntos se basan en las ventajas comparativas y en la capacidad civil existente. | UN | ولضمان الكفاءة والفعالية على مستوى المنظومة، تستند خطط العمل المشتركة إلى المزايا النسبية والقدرات المدنية القائمة. |
Se están elaborando planes de trabajo conjuntos para el resto de las actividades que figuran en el mandato de la UNMISS en las que el mantenimiento de la coordinación supone una ventaja comparativa. | UN | وبالنسبة لجميع الأنشطة الأخرى المكلفة بها البعثة والتي توجد فيها ميزة نسبية في الحفاظ على التنسيق، يجري حاليا وضع خطط عمل مشتركة. |
Varios oradores señalaron que habían invitado al sector privado a participar en la formulación de estrategias y planes de trabajo conjuntos contra la corrupción con la cooperación de múltiples interesados. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى أنَّ بلدانهم قد دعت القطاع الخاص إلى المشاركة في وضع استراتيجيات مشتركة بين عدة جهات صاحبة مصلحة من أجل مكافحة الفساد وكذلك إلى وضع خطط عمل مشتركة. |
El diálogo entre los equipos de apoyo a los países y los especialistas de los servicios de apoyo técnico se había intensificado gracias a un uso más frecuente del correo electrónico y a la celebración de seminarios y reuniones temáticas. Se había comenzado a trazar planes de trabajo conjuntos de los equipos de apoyo a los países y los especialistas de los servicios de apoyo técnico. | UN | واتسع نطاق الحوار بين أفرقة الدعم القطرية، وأخصائيي خدمات الدعم التقني من خلال زيادة استخدام البريد الالكتروني، والحلقات الدراسية والاجتماعات المواضيعية، وشُرِع في تنفيذ خطط عمل مشتركة بين أفرقة الدعم القطرية وأخصائيي خدمات الدعم التقني. |
El diálogo entre los equipos de apoyo a los países y los especialistas de los servicios de apoyo técnico se había intensificado gracias a un uso más frecuente del correo electrónico y a la celebración de seminarios y reuniones temáticas. Se había comenzado a trazar planes de trabajo conjuntos de los equipos de apoyo a los países y los especialistas de los servicios de apoyo técnico. | UN | واتسع نطاق الحوار بين أفرقة الدعم القطرية، وأخصائيي خدمات الدعم التقني من خلال زيادة استخدام البريد الالكتروني، والحلقات الدراسية والاجتماعات المواضيعية، وشُرِع في تنفيذ خطط عمل مشتركة بين أفرقة الدعم القطرية وأخصائيي خدمات الدعم التقني. |
La secretaría de la Convención y las secretarías de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica han establecido un Grupo Mixto de Enlace a fin de fortalecer la coordinación entre los tres instrumentos y explorar opciones para seguir cooperando, incluida la posibilidad de establecer planes de trabajo conjuntos para aumentar las sinergias entre ellos. | UN | وقامت أمانة الاتفاقية، بالاشتراك مع أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي بتشكيل فريق اتصال مشترك لتعزيز التنسيق فيما بين الصكوك الثلاثة ودراسة الخيارات القائمة لمواصلة التعاون، بما في ذلك إمكانية وضع خطط عمل مشتركة لتعزيز أوجه التعاضد فيما بينها. |
En algunos exámenes, los expertos refundieron sus observaciones para transmitirlas al país examinado, prepararon planes de trabajo conjuntos para realizar el examen y aprobaron redactar informes consolidados ya sea en su totalidad o bien repartiéndose partes de los mismos entre ellos. | UN | ففي بعض عمليات الاستعراض، قام الخبراء بتوحيد تعليقاتهم لإرسالها إلى البلد قيد الاستعراض، وأعدّوا خطط عمل مشتركة لإجراء الاستعراض، ووافقوا على صياغة تقارير موحدة إما صياغة كاملة وإما بتوزيع أجزاء فيما بينهم. |
Planificación conjunta: Elaborar planes de trabajo conjuntos de los tres convenios para el mecanismo de intercambio de información conjunto; | UN | (ب) التخطيط المشترك: وضع خطط عمل مشتركة للاتفاقيات الثلاثة لأغراض آلية تبادل المعلومات المشتركة؛ |
A ese respecto, se han elaborado planes de trabajo conjuntos en esferas donde las tareas son complementarias, especialmente en relación con el estado de derecho, el desarme, la desmovilización y la reintegración y la protección de los niños, que incluyen la planificación de actividades conjuntas; funciones y responsabilidades; plazos; recursos y resultados previstos. | UN | وفي هذا الصدد، توضع خطط عمل مشتركة في المجالات التي تكون المهام فيها متكاملة، ولا سيما فيما يتعلق بسيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحماية الطفل، وهي تشمل ما يلي: الأنشطة المشتركة المقررة؛ والأدوار والمسؤوليات؛ والجداول الزمنية؛ والموارد؛ والنتائج المتوقعة. |
A fin de armonizar más la programación y las operaciones, el equipo de las Naciones Unidas en el país ha elaborado planes de trabajo conjuntos para 2013 que incluyen la asignación de recursos según los parámetros de un marco presupuestario único. | UN | ومن أجل مواصلة مواءمة البرمجة والعمليات، وضع فريق الأمم المتحدة القطري خطط عمل مشتركة لعام 2013، بما في ذلك تخصيص الموارد في حدود بارامترات إطار " توحيد الميزانية``. |
25. Atendiendo a la orientación impartida por la CP, el MM y cada uno de los miembros del CA preparó planes de trabajo conjuntos para 2004, de conformidad con el Plan de Actividades del FMAM 2003-2006 que la CP hizo suyo en su sexto período de sesiones. | UN | 25- واستجابة للإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف قامت الآلية العالمية وكل عضو من أعضاء لجنة التيسير بإعداد خطط عمل مشتركة لعام 2004 متوافقة مع خطة أعمال الآلية العالمية للفترة 2003-2006 التي أُقرت في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Con frecuencia también se incluyen estas actividades en los planes de trabajo conjuntos de distintos convenios. Los acuerdos ambientales multilaterales prevén la creación de capacidad como una de las principales actividades para la cual se procura conseguir financiación. | UN | وغالباً ما تشملها خطط العمل المشتركة التابعة للاتفاقيات والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف التي تدرج بناء القدرات كمناط للتمويل في الأحكام الخاصة بالتمويل. |
Cada una de las oficinas estará dirigida por un coordinador estatal que tendrá un alto grado de autoridad para gestionar las operaciones cotidianas y coordinar las diferentes funciones de la Misión sobre la base de planes de trabajo conjuntos acordados por los dirigentes de la Misión. | UN | وسيتولى قيادة كل مكتب من المكاتب منسق شؤون الولاية الذي سيحظى بدرجة عالية من الصلاحيات لإدارة العمليات اليومية وتنسيق مختلف مهام البعثة استنادا إلى خطط العمل المشتركة التي توافق عليها قيادة البعثة. |
Este programa también ayuda a las secretarías de las convenciones a preparar y actualizar planes de trabajo conjuntos para atender las expectativas de los países, en especial en lo que se refiere al fomento de la capacidad, los sistemas de información y las opciones innovadoras de cooperación y asistencia. | UN | كما أن البرنامج يساعد أمانات الاتفاقيات على إعداد خطط العمل المشتركة و/أو تحديثها بغية تحقيق توقعات البلدان، لا سيما في مجالات بناء القدرات، ونظم المعلومات، والخيارات الابتكارية للتعاون والمساعدة. |
Para alcanzar ese objetivo convendría establecer un enfoque estratégico común de las actividades de degradación de la tierra entre los miembros del Comité de Apoyo en el marco del plan de actividades del MM e integrarlo en los distintos planes de trabajo conjuntos que se utilizarían como instrumentos de planificación estratégica. | UN | وتتضمن خيارات التقدم نحو بلوغ هذه الغاية وضع رؤية استراتيجية مشتركة للأنشطة المتعلقة بتدهور الأراضي فيما بين أعضاء لجنة التيسير في إطار خطة أعمال الآلية العالمية، وإدراجها في مختلف خطط العمل المشتركة التي ينبغي أن تُستخدم باعتبارها أدوات تخطيط استراتيجي. |
Se recordará que desde 1995 se han preparado planes de trabajo conjuntos para facilitar la integración de los derechos humanos de las mujeres en todas las políticas y programas (véase E/CN.6/1995/13, E/CN.6/1996/13 y E/CN.6/1996/9). | UN | ويذكر أن خطط العمل المشتركة هذه تعد سنويا منذ عام ١٩٩٥ لتيسير إدماج حقوق اﻹنسان للمرأة في صلب اﻷنشطة )انظر E/CN.6/1995/13، و E/CN.6/1996/13، و E/CN.6/1996/9(. |
27. En el marco de la Convención de Ramsar, se han establecido sólidos vínculos de colaboración con otras convenciones, por ejemplo, planes de trabajo conjuntos con la CLD y elaboración común y adopción recíproca de orientaciones y directrices sobre cuestiones técnicas. | UN | 27- أما في إطار اتفاقية رامسار، فقد نشأت صلات واسعة وأوجه تعاون شامل مع اتفاقيات أخرى، بما فيها خطط العمل المشتركة مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والوضع المشترك والاعتماد المتبادل للإرشادات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمسائل التقنية. |