ويكيبيديا

    "planes o programas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • خطط أو برامج وطنية
        
    • خططا أو برامج وطنية
        
    • الخطط أو البرامج الوطنية
        
    • خططه أو برامجه الوطنية
        
    Proporción de Estados que presentaron informes que tienen planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo ilícito de plantas narcógenas y que incluyen el desarrollo alternativo, determinadas subregiones, por ciclos de presentación de informes UN نسبة الدول المبلغة التي لديها خطط أو برامج وطنية تشمل التنمية البديلة، ترمي إلى الحد من زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، مناطق فرعية مختارة، حسب فترة الإبلاغ
    Porcentaje de Estados informantes que tenían planes o programas nacionales, incluso de desarrollo alternativo, y medidas de erradicación de cultivos ilícitos u otras medidas de represión, 1998-2000, 2000-2002 y 2002-2004 UN السابع- نسبة الدول المجيبة التي لديها خطط أو برامج وطنية تتضمّن تدابير بشأن التنمية البديلة وابادة المحاصيل غير المشروعة، أو تدابير أخرى لانفاذ القوانين، 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004
    51. En total 36 Gobiernos, es decir el 40% de los que respondieron, notificaron que contaban con planes o programas nacionales que incluían estrategias de desarrollo alternativo para luchar contra el cultivo de cannabis, adormidera y arbusto de coca. UN 51- وأفاد ما مجموعه 36 من الحكومات، أو 40 في المائة من المجيبين، بأن لديها خطط أو برامج وطنية تتضمّن استراتيجيات للتنمية البديلة للتصدي لزراعة نبات القنّب وخشخاش الأفيون وشجيرات الكوكا.
    El porcentaje de Estados que han adoptado planes o programas nacionales de reducción y eliminación de los cultivos ilícitos también va en aumento y son más los Estados que han incluido en esos planes o programas medidas de desarrollo alternativo. UN وتتزايد كذلك نسبة الدول التي اعتمدت خططا أو برامج وطنية للحد من زراعة المحاصيل غير المشروعة والقضاء عليها، وأدرج المزيد من الدول تدابير للتنمية البديلة في تلك الخطط أو البرامج.
    34. En total, 37 Gobiernos indicaron en sus respuestas que contaban con planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo ilícito. UN 34- ذكرت 37 حكومة في ردودها أن لديها خططا أو برامج وطنية لخفض زراعة المحاصيل غير المشروعة والقضاء عليها.
    20. Destaca la necesidad de que los asociados para el desarrollo adopten un criterio coherente y coordinado para la ejecución de planes o programas nacionales de erradicación de la pobreza en que se tenga plenamente en cuenta los aspectos relativos al género; UN ٠٢ - تُشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية، وذلك في تنفيذ الخطط أو البرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر والتي يُراعى فيها تماما منظور اعتبارات الجنسين؛
    8 bis. Destaca la necesidad de que los asociados para el desarrollo adopten un criterio coherente y coordinado para la ejecución de planes o programas nacionales de erradicación de la pobreza en que se tenga plenamente en cuenta los aspectos relativos al género; 8 ter. UN " ٨ مكرر - تُشدد على الحاجة إلى اتباع نهج متماسك ومنسق بين جميع الشركاء في التنمية، وذلك في تنفيذ الخطط أو البرامج الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر والتي يُراعى فيها تماما منظور الفروق بين الجنسين؛
    Proporción de Estados que presentaron informes que cuentan con planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo ilícito de plantas narcógenas, por ciclos de presentación de informes UN الخامس- نسبة الدول المبلغة التي لديها خطط أو برامج وطنية ترمي إلى الحد من زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها، حسب فترة الإبلاغ
    Las nuevas medidas políticas, administrativas y de otra índole adoptadas desde la presentación del informe anterior para promover y proteger los derechos humanos en el ámbito nacional, entre ellas los planes o programas nacionales de derechos humanos, y los recursos asignados a éstos, sus medios, sus objetivos y sus resultados; UN ما اتُخذ منذ التقرير السابق من تدابير سياسية وإدارية وتدابير أخرى لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى الوطني، بما في ذلك أي خطط أو برامج وطنية لحقوق الإنسان، والموارد المخصصة لها ووسائل تنفيذها وأهدافها ونتائجها؛
    En el informe de referencia elaborado por la Secretaría en relación con el Marco estratégico se señala que en las 35 comunicaciones recibidas de las Partes, aproximadamente el 55% de las Partes indicaron que contaban con estrategias, planes o programas nacionales para reducir la generación de desechos peligrosos y otros desechos y los posibles peligros que plantean. UN ويشير التقرير الأساسي الذي أعدته الأمانة ضمن الإطار الاستراتيجي إلى أنه في الإفادات الخمسة والثلاثين التي قدمتها الأطراف ذكرت نسبة قدرها 55 في المائة تقريباً من الأطراف أنها تطبق استراتيجيات أو خطط أو برامج وطنية لخفض توليد النفايات الخطرة والنفايات الأخرى وتقليل مخاطرها.
    Los esfuerzos gubernamentales por promover sociedades integradoras adoptan formas tales como la creación de planes o programas nacionales con importante participación pública, el encargo de estudios independientes y el establecimiento de órganos centralizados o mecanismos de coordinación. UN 12 - تتخذ الجهود التي تبذلها الحكومات لتعزيز المجتمعات التي تضم شمل الجميع أشكالا مختلفة، منها وضع خطط أو برامج وطنية تشارك فيها الحكومات بقوة، وطلب إعداد دراسات مستقلة، وإقامة هيئات مركزية أو آليات تنسيق.
    33. Se preguntó a los países si tenían planes o programas nacionales que incluyeran el desarrollo alternativo para reducir y acabar eliminando el cultivo ilícito de plantas narcógenas y se les pidió que, en caso afirmativo, indicaran los cultivos que abarcaban los programas. UN 33- سئُلت البلدان عما إن كانت لديها خطط أو برامج وطنية تشمل التنمية البديلة لأجل تقليص زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف، وإن كان الأمر كذلك، فينبغي لها أن تحدد المحاصيـل التي تشملهـا البرامج.
    44. Sírvanse facilitar información detallada sobre las nuevas medidas políticas, administrativas o de otra índole adoptadas desde el informe inicial para promover y proteger los derechos humanos en el ámbito nacional, incluida la información relativa a los planes o programas nacionales de derechos humanos y los recursos asignados, sus medios, objetivos y resultados. UN 44- ويرجى تقديم معلومات مفصلة ذات أهمية عن أية تدابير سياسية وإدارية وغيرها من التدابير الجديدة التي اتُّخذت منذ التقرير الأولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني، بما في ذلك معلومات عن أية خطط أو برامج وطنية لحقوق الإنسان وعن الموارد المخصصة لها ووسائلها وأهدافها ونتائجها.
    57. Sírvanse facilitar los detalles pertinentes sobre las nuevas medidas políticas, administrativas o de otra índole adoptadas desde que se examinó el informe inicial para promover y proteger los derechos humanos en el ámbito nacional, que incluyan la información relativa a los planes o programas nacionales de derechos humanos y los recursos asignados, sus medios, sus objetivos y sus resultados. UN 57- ويرجى تقديم معلومات مناسبة مفصلة عن التدابير السياسية والإدارية وغيرها من التدابير الجديدة التي اتُخذت لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيد الوطني منذ النظر في التقرير الأوَّلي، بما في ذلك معلومات عن أية خطط أو برامج وطنية لحقوق الإنسان وعن الموارد المخصصة لها ووسائلها وأهدافها ونتائجها.
    El porcentaje de Estados que han adoptado planes o programas nacionales para reducir y eliminar los cultivos ilícitos está aumentando también y más Estados han incluido medidas de desarrollo alternativo en estos planes o programas. UN وتتزايد كذلك نسبة الدول التي اعتمدت خططا أو برامج وطنية لخفض زراعة المحاصيل غير المشروعة وابادتها، كما إن عددا أكبر من الدول أدرجت تدابير التنمية البديلة في تلك الخطط أو البرامج.
    31. Cuarenta y seis países habían adoptado planes o programas nacionales para reducir y, tarde o temprano, eliminar los cultivos de arbusto de coca y de adormidera; 37 países notificaron que sus programas o planes también abarcaban el cultivo ilícito de cannabis. UN 31- واعتمد 46 بلدا خططا أو برامج وطنية لتقليص زراعة شجيرات الكوكا وخشخاش الأفيون والقضاء عليها في نهاية المطاف؛ وأفاد 37 بلدا بأن برامجه أو خططه تشمل كذلك معالجة مشكلة زراعة القنب غير المشروعة.
    VI. Porcentaje de Estados que presentaron informes que cuentan con planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo de plantas narcógenas ilícitas UN الخامس- النسبة المئوية من الدول المبلِّغة بأن لديها خططا أو برامج وطنية ترمي إلى الحدّ من زراعة محاصيل المخدّرات غير المشروعة والقضاء عليها السادس-
    VII. Porcentaje de Estados que presentaron informes que tienen planes o programas nacionales para reducir y eliminar el cultivo de plantas narcógenas ilícitas, regiones seleccionadas UN النسبة المئوية من الدول المبلِّغة بأن لديها خططا أو برامج وطنية ترمي إلى الحدّ من زراعة محاصيل المخدّرات غير المشروعة والقضاء عليها، مناطق مختارة السابع-
    b) El rápido desarrollo y la aplicación de estrategias, planes o programas nacionales para la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica; UN )ب( سرعة تطوير تنفيذ الاستراتيجيات أو الخطط أو البرامج الوطنية لحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه استخداما مستداما؛
    82. Todos los gobiernos formularán estrategias y políticas integradas de erradicación de la pobreza y ejecutarán de manera participatoria planes o programas nacionales de erradicación de la pobreza para hacer frente a las causas estructurales de la pobreza, adoptando medidas a nivel local, nacional, subregional, regional e internacional. UN 82- يتوجب على جميع الحكومات أن تصوغ استراتيجيات وسياسات متكاملة للقضاء على الفقر وأن تنفذ الخطط أو البرامج الوطنية الهادفة إلى القضاء على الفقر تنفيذاً يقوم على المشاركة، وأن تتصدى للأسباب الهيكلية للفقر، وهو أمر يتطلب عملاً على كل من المستوى المحلي والوطني ودون الإقليمي والإقليمي والدولي.
    Los planes o programas nacionales comprendían la erradicación de cultivos u otras medidas coercitivas en 60 de los países que respondieron (el 53,6%) contra el cultivo ilícito de opio (29 países), arbusto de coca (8 países) y cannabis (48 países). UN وشملت هذه الخطط أو البرامج الوطنية تدابير استئصالية أو تدابير إنفاذية أخرى في 60 بلدا من البلدان المجيبة (53.6 في المائة)، استهدفت زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة (29 بلــدا)، وشجيرات الكوكا (8 بلدان)، والقنب (48 بلدا).
    97. Aún no se ha elaborado la capacidad en materia científica, técnica y de gestión necesaria para ejecutar estrategias, planes o programas nacionales sobre diversidad biológica en respuesta al Programa 21, aunque se asumió el compromiso político en la CNUMAD de prestar apoyo financiero a las actividades en materia de diversidad biológica. UN ٩٧ - لم يجر بعد تطوير القدرات العلمية والتقنية والتنظيمية اللازمة لتنفيذ استراتيجيات التنوع البيولوجي أو خططه أو برامجه الوطنية استجابة لجدول أعمال القرن ٢١، رغم ما أعلن في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من التزام سياسي بدعم أنشطة التنوع البيولوجي ماليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد