Un tema en el que se hizo hincapié en el primer período de sesiones de la Comisión fue la importancia de elaborar planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible. | UN | وقد كان من النقاط التي ركز عليها في الدورة اﻷولى للجنة أهمية صياغة خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة. |
ii) Elaborando orientaciones amplias para realizar evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, y formulando planes y estrategias nacionales de adaptación; | UN | وضع توجيهات واسعة فيما يتعلق بإنجاز تقييمات التكيف والقابلية للتأثر، وتهيئة خطط واستراتيجيات وطنية للتكيف؛ |
Aumento del número de Estados miembros que cuentan con planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible y otros planes y estrategias nacionales, en particular estrategias de reducción de la pobreza, que incorporan las relaciones recíprocas entre la agricultura y el medio ambiente | UN | زيادة عدد الدول الأعضاء التي توجد لديها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى تشتمل على أوجه الترابط بين الزراعة والبيئة، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر |
vii) Continúen fomentando planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible; | UN | ' ٧ ' أن تواصل تعزيز الخطط والاستراتيجيات الوطنية في مجال التنمية المستدامة؛ |
Ante esta situación, se han elaborado y aplicado varios planes y estrategias nacionales de desarrollo económico, social y ambiental. | UN | وإزاء هذه الحالة، وُضع ونُفذ عدد من الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
G. Ciencia y tecnología La secretaría de la NEPAD ha preparado un amplio conjunto de indicadores en materia de ciencia, tecnología e innovación para orientar a los países en la elaboración de planes y estrategias nacionales de ciencia y tecnología. | UN | 26 - أعدت أمانة الشراكة الجديدة مجموعة شاملة من المؤشرات في ميدان العلم والتكنولوجيا والابتكار، بهدف إرشاد البلدان في إعداد الاستراتيجيات والخطط الوطنية للعلم والتكنولوجيا. |
9. Pusieron de resalto la importancia de que se estableciesen mecanismos nacionales de coordinación e intercambio de información, así como de que se elaborasen planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible, en particular con miras a integrar las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible en los procesos de formulación de decisiones. | UN | ٩ - وأكدوا أهمية إنشاء آليات وطنية للتنسيق وتبادل المعلومات، وكذلك وضع خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، ترمي على وجه الخصوص إلى إدماج اعتبارات التنمية المستدامة في عمليات اتخاذ القرارات. |
Aumento del número de Estados miembros con planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible y otros planes y estrategias nacionales, en particular estrategias de reducción de la pobreza, que tengan en cuenta la interrelación entre la agricultura, la seguridad alimentaria y la sostenibilidad ambiental | UN | زيادة عدد الدول الأعضاء التي لديها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تعكس الروابط بين الزراعة والأمن الغذائي والاستدامة البيئية |
Filipinas informó también sobre el establecimiento de una comisión presidencial de lucha contra el soborno, a la que se había encomendado la tarea de formular planes y estrategias nacionales de lucha contra la corrupción, realizar campañas de sensibilización y recomendar la elaboración y aprobación de políticas apropiadas para intensificar los esfuerzos de lucha contra la corrupción. | UN | وأبلغت الفلبين أيضا عن إنشاء اللجنة الرئاسية لمكافحة الكسب غير المشروع التي عهد إليها بمهمة صوغ خطط واستراتيجيات وطنية لمكافحة الفساد وتنظيم حملات توعية وتقديم توصيات بإصدار واعتماد السياسات المناسبة تعزيزا لجهود مكافحة الفساد. |
En la resolución la Comisión también instó a los Estados Miembros a elaborar y ejecutar planes y estrategias nacionales de lucha contra el cáncer y reconoció la necesidad de tratar las consecuencias económicas, sociales y psicológicas de la infecundidad para las personas, las parejas y la sociedad en conjunto. | UN | وحثت اللجنة أيضا في القرار الدول الأعضاء على تصميم وتنفيذ خطط واستراتيجيات وطنية لمكافحة السرطان وأقرت بالحاجة إلى معالجة الآثار الاقتصادية والاجتماعية والنفسية التي يخلفها عدم الخصوبة على الأفراد والأزواج والمجتمعات ككل. |
a) Un aumento del número de número de Estados miembros que cuenten con planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible y otros planes y estrategias nacionales, en particular estrategias de reducción de la pobreza, que incorporen las relaciones recíprocas entre la agricultura y el medio ambiente | UN | (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تتضمن علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة |
Un aumento del número de número de Estados miembros que cuenten con planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible y otros planes y estrategias nacionales, en particular estrategias de reducción de la pobreza, que incorporen las relaciones recíprocas entre la agricultura y el medio ambiente | UN | (أ) زيادة عدد الدول الأعضاء التي لها خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة، وخطط واستراتيجيات وطنية أخرى، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر، تتضمن علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة |
La mayoría de los países informó de que la educación en derechos humanos se integraba total o parcialmente en los planes y estrategias nacionales de derechos humanos, la lucha contra el racismo y la discriminación, la igualdad de género, la reducción de la pobreza, la educación primaria y secundaria, la iniciativa Educación para Todos y la educación para el desarrollo sostenible. | UN | 36 - وتفيد أغلبية البلدان بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان قد أُدمج بشكل كامل أو جزئي في خطط واستراتيجيات وطنية تتعلق بحقوق الإنسان، ومكافحة العنصرية والتمييز، والمساواة بين الجنسين، والحد من الفقر، والتعليم الابتدائي والثانوي، والتعليم للجميع، والتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
a) Ofrecer asesoramiento y apoyo técnico a las Partes, respetando el enfoque de dejar el proceso en manos de éstas y, en particular, elaborando orientaciones amplias para realizar evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y formulando planes y estrategias nacionales de adaptación; | UN | (أ) تقديم المشورة والدعم التقني إلى الأطراف، مع احترام النهـج القطـري، بما يشمل تهيئة توجيه واسع فيما يتعلق بإنجاز تقييمات التكيف والقابلية للتأثر، وتهيئة خطط واستراتيجيات وطنية للتكيف؛ |
a) Ofrecer asesoramiento y apoyo técnico a las Partes, respetando el enfoque de dejar el proceso en manos de éstas y, en particular, elaborando orientaciones amplias para realizar evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación y formulando planes y estrategias nacionales de adaptación; | UN | (أ) تقديم المشورة والدعم التقني إلى الأطراف، مع احترام النهج القطري، بما يشمل تهيئة توجيه واسع فيما يتعلق بإنجاز تقييمات التكيف وقابلية التأثر، وتهيئة خطط واستراتيجيات وطنية للتكيف؛ |
Diversos Estados Miembros que son pequeños Estados insulares en desarrollo han emprendido iniciativas en el ámbito nacional para aplicar el Programa de Acción de Barbados y la Estrategia de Mauricio, elaborando planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible y fortaleciendo las instituciones para que aborden las esferas prioritarias. | UN | 18 - بُذلت جهود لتنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس على الصعيد الوطني من طرف دول أعضاء من الدول الجزرية الصغيرة النامية، من خلال تعزيز المؤسسات ووضع خطط واستراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في المجالات ذات الأولوية. |
Esos países han elaborado planes y estrategias nacionales de protección de la diversidad biológica, como Bahamas, cuyo proyecto de gestión de los datos sobre la diversidad biológica encomia el Secretario General de las Naciones Unidas en su informe (E/CN.17/1999/6/Add.5). | UN | وقامت الدول الجزرية بإعداد خطط واستراتيجيات وطنية لحماية التنوع البيولوجي، كما هو الحال في جزر البهاما، حيث جرى إبراز خطة إدارة بيانات التنوع اﻷحيائي في تلك الجزر، باعتبارها مشروعا ناجحا، في تقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة (E/CN.17/1999/6/Add.5). |
14. Animan a los gobiernos a que promuevan la elaboración de planes y estrategias nacionales de educación en la esfera de los derechos humanos que sean amplios, participatorios, eficaces y sostenibles, y a que aceleren el ritmo de ejecución de esos planes y estrategias en el marco del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos (19952004) de modo que se consigan logros importantes para fines del Decenio; | UN | 14- يشجعون الحكومات على تعزيز وضع خطط واستراتيجيات وطنية شاملة وقائمة على المشاركة وفعالة ومستدامة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وعلى الإسراع بمعدل تنفيذ هذه الخطط والاستراتيجيات في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان (1995-2004) بما يسمح بتحقيق إنجازات كبيرة بحلول نهاية العقد؛ |
El género es uno de los principios fundamentales de los planes y estrategias nacionales de desarrollo, salud, empleo y educación. | UN | وإن مراعاة المنظور الجنساني أحد المبادئ الأساسية التي تقوم عليها الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية والصحة والعمالة والتعليم. |
Numerosos países han incorporado una perspectiva de género en los planes y estrategias nacionales de desarrollo agrícola. | UN | وعمّمت بلدان عدة المنظور الجنساني في الخطط والاستراتيجيات الوطنية الزراعية والإنمائية. |
La preparación y aplicación de planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible, si se hacen correctamente, podrían facilitar este enfoque basado en la demanda. | UN | ويمكن أن يؤدي إعداد وتنفيذ الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، إذا حدثا بصورة سليمة، إلى تيسير تطبيق هذه النهج القائم على الطلب. |
Irlanda es uno de los principales promotores del Movimiento para el Fomento de la Nutrición y cumple una función central en la labor que se lleva a cabo con varios países subsaharianos para apoyar su aplicación mediante sus respectivos planes y estrategias nacionales de nutrición. | UN | وأيرلندا من المؤيدين الرئيسيين لحركة تحسين مستوى التغذية، وهي تؤدي دورا محوريا في العمل مع عدد من البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى لدعم تنفيذها لأهداف تلك الحركة من خلال الاستراتيجيات والخطط الوطنية التغذوية التي يضعها كل منها. |