Estas directrices se aplican asimismo en la planificación de las actividades de asistencia y protección para las poblaciones indígenas. | UN | وتطبق هذه المبادئ التوجيهية أيضا في تخطيط أنشطة تقديم المساعدة وتوفير الحماية للسكان اﻷصليين. |
Los refugiados, y particularmente las refugiadas, deben participar en la planificación de las actividades de asistencia a los refugiados y en su puesta en práctica. | UN | وينبغي إشراك اللاجئين، ولا سيما اللاجئات، في تخطيط أنشطة مساعدة اللاجئين وفي تنفيذها. |
La secretaría respondió que trabajaba ampliamente con los asociados en la planificación de las actividades de inmunización y en la gestión de las vacunas. | UN | وردت الأمانة قائلة إنها تعمل على نحو موسع مع الشركاء في ميدان تخطيط أنشطة التحصين وتنظيم التلقيح. |
En la planificación de las actividades de remoción se prevé siempre un servicio médico que ha de intervenir inmediatamente en caso de accidente. | UN | وخلال التخطيط لأنشطة التطهير من الألغام، تتاح باستمرار خدمات طبية للتدخل فوراً عند وقوع الحوادث. |
No se ha dado participación a los supervivientes de minas terrestres ni a sus familias en la planificación de las actividades de rehabilitación. | UN | لم يدرج الناجون من الألغام البرية وأسرهم في عمليات التخطيط لأنشطة إعادة التأهيل. |
La Junta recomienda al CCI que mejore la planificación de las actividades de investigación y desarrollo y el establecimiento de prioridades, adoptando un método más prudente, y afiance la gestión de contratistas con el fin de garantizar que los productos se obtengan en los plazos establecidos. | UN | ٦١ - ويوصي المجلس بأن يحسن المركز تخطيطه ﻷعمال البحث والاستحداث وتحديد أولوياتها وأن يتبع نهجا أكثر حصافة في إدارته للمتعاقدين وأن يعزز إدارته لهم لكي يكفل تنفيذ النواتج في حينها. |
Otra delegación pidió información sobre los planes que tenía la organización en materia de apoyo a la planificación de las actividades de recuperación en casos de desastre y de integración de la reducción de los riesgos de desastre en su labor de 2011. | UN | وطلب وفد آخر معلومات عن الكيفية التي تخطط بها اليونيسيف لدعم التخطيط في ما يتعلق باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ودمج الحد من أخطار الكوارث في عملها في عام 2011. |
Es imprescindible que las retiradas se planifiquen cuidadosamente para ejecutarse por etapas y formen parte integrante de la planificación de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | وذكر أن التخطيط للانسحاب على مراحل هو شرط لا غنى عنه ويجب أن يكون جزءا لا يتجزأ من التخطيط لعمليات حفظ السلام. |
La secretaría respondió que trabajaba ampliamente con los asociados en la planificación de las actividades de inmunización y en la gestión de las vacunas. | UN | وردت الأمانة قائلة إنها تعمل على نحو موسع مع الشركاء في ميدان تخطيط أنشطة التحصين وتنظيم التلقيح. |
La participación de los supervivientes y sus familias en la planificación de las actividades de rehabilitación es baja. | UN | مستوى إشراك الناجين وأسرهم في تخطيط أنشطة إعادة التأهيل متدنٍّ. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la coordinación y colaboración entre los órganos de supervisión para la planificación de las actividades de auditoría, cuestión que interesa desde hace mucho a la Asamblea General. | UN | وترحب اللجنة بالتنسيق والتعاون فيما بين هيئات الرقابة في تخطيط أنشطة مراجعة الحسابات، وهي مسألة تحظى باهتمام الجمعية العامة منذ أمد بعيد. |
Además, las conclusiones formuladas en los cursos prácticos indicaron que en la planificación de las actividades de rehabilitación en casos de desastre también se debían incluir actividades de reconstrucción después de los conflictos y de apoyo a los refugiados. | UN | وعلاوة على ذلك، أشارت الاستنتاجات التي خَلُصت إليها حلقات العمل إلى أنه لدى تخطيط أنشطة الإصلاح اللاحقة للكوارث ينبغي أيضاً أن تؤخذ في الاعتبار أنشطة الإعمار في أعقاب النـزاعات وتقديم الدعم للاجئين. |
Para concluir, el grupo de África considera un hecho alentador la colaboración entre los organismos de supervisión en la planificación de las actividades de auditoría. | UN | 31 - وقال مختتما حديثه إن المجموعة الأفريقية يشجعها التعاون بين هيئات الرقابة في تخطيط أنشطة مراجعة الحسابات. |
Para que el fomento de la capacidad tenga éxito se precisa una fuerte alianza entre las naciones en desarrollo y las desarrolladas en la que los países asociados y los donantes intervengan en una etapa temprana de la planificación de las actividades de fomento de la capacidad y estén presentes durante su realización. | UN | ويتطلب نجاح بناء القدرات شراكة قوية بين الدول النامية والمتقدمة، وانخراط جميع البلدان الشريكة والمانحين في مرحلة مبكرة في تخطيط أنشطة بناء القدرات وحضورهم طوال مراحل تحقيقها. |
iii) A fin de garantizar que las mujeres participen en la planificación y aplicación de los planes de desarrollo comunitario, las Directrices del Décimo Plan disponían que la masa de participantes se involucrara en todos los niveles de la planificación de las actividades de desarrollo. | UN | ' 3` نصت المبادئ التوجيهية للخطة العاشرة على إشراك القاعدة الشعبية على كافة صعد تخطيط أنشطة التنمية، لتكفل إشراك المرأة في تخطيط وتنفيذ المشاريع الإنمائية على صعيد المجتمع المحلي. |
La planificación de las actividades de extensión ha incluido la identificación de destinatarios, especialmente en las regiones y distritos, en las zonas de acantonamiento y entre las comunidades tradicionalmente marginadas, y la preparación para la producción de materiales de información pública. | UN | وشمل التخطيط لأنشطة الاتصال تحديد الجمهور المستهدف، ولا سيما في الأقاليم والمقاطعات ومواقع التجميع، ولدى الفئات المهمشة تقليديا، والإعداد لإنتاج المواد الإعلامية. |
El equipo de trabajo sobre elecciones de la UNMIS siguió supervisando la evolución de la situación del censo y colaborando con asociados internacionales en la planificación de las actividades de asistencia electoral. | UN | وواصلت فرقة العمل الانتخابية التابعة للبعثة الأمم متابعة التطورات المحرزة في تعداد السكان، والمشاركة مع الشركاء الدوليين في التخطيط لأنشطة المساعدة الانتخابية. |
La incertidumbre del nivel de las contribuciones voluntarias dificulta la planificación de las actividades de los diversos subcomités y grupos de trabajo y no garantiza una representación suficiente de los países en desarrollo. | UN | فانعدام اليقين بشأن مستوى التبرعات يجعل من الصعب التخطيط لأنشطة مختلف اللجان الفرعية والأفرقة العاملة ولا يضمن التمثيل المناسب من البلدان النامية. |
Representantes de la Asociación asisten periódicamente a estas reuniones y participan todos los años en la planificación de las actividades de celebración del aniversario de la Declaración en noviembre. | UN | ويحضر ممثلو الرابطة هذه الاجتماعات بشكل منتظم، كما يشاركون كل عام في التخطيط لأنشطة الاحتفال بالإعلان، في تشرين الثاني/نوفمبر. |
Que el CCI mejore la planificación de las actividades de investigación y desarrollo y el establecimiento de prioridades, adoptando un método más prudente, y fortalezca la gestión de contratistas para que los productos se obtengan en los plazos establecidos (párr. 61). | UN | يحسن المركز تخطيطه ﻷعمال البحث والاستحداث وتحديد أولوياتها ويتبع نهجا أكثر حصافة في إدارته للمتعاقدين ويعزز إدارته لهم لكي يكفل تنفيذ النواتج في حينها )الفقرة ١٦(. |
Otra delegación pidió información sobre los planes que tenía la organización en materia de apoyo a la planificación de las actividades de recuperación en casos de desastre y de integración de la reducción de los riesgos de desastre en su labor de 2011. | UN | وطلب وفد آخر معلومات عن الكيفية التي تخطط بها اليونيسيف لدعم التخطيط في ما يتعلق باستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ودمج الحد من أخطار الكوارث في عملها في عام 2011. |
51. Al tiempo que continúan las gestiones para ejecutar los programas prioritarios mencionados más arriba, se han iniciado consultas con el Banco Mundial sobre la planificación de las actividades de reconstrucción y recuperación a largo plazo. | UN | ٥١ - وفيما تتواصل الجهود الرامية لتنفيذ برامج اﻷولوية المذكورة أعلاه، بدأت المشاورات من جانب البنك الدولي بشأن التخطيط لعمليات التعمير والانتعاش في اﻷجل الطويل. |
En 2012, las oficinas nacionales y regionales elaboraron 55 planes, demostrando así su firme empeño en la planificación de las actividades de supervisión, evaluación e investigación. | UN | وفي عام 2012، وضعت المكاتب القطرية والإقليمية 55 خطة، مما يدل على الالتزام بتخطيط أنشطة الرصد والتقييم والبحث. |
Las conclusiones de las evaluaciones generales constituyen una base adecuada para la planificación de las actividades de la CEPE para el desarrollo de la capacidad estadística. | UN | وتوفّر النتائج المستخلصة من هذه التقييمات أساسا جيدا لتخطيط أنشطة اللجنة في مجال بناء القدرات الإحصائية. |