ويكيبيديا

    "planificación de las políticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخطيط السياسات
        
    • تخطيط السياسة
        
    • التخطيط للسياسات العامة
        
    • بتخطيط السياسات
        
    • تخطيط سياسات
        
    ii) Número de países asociados que elaboran informes nacionales sobre las ciudades para mejorar la planificación de las políticas locales y nacionales UN ' 2 ` عدد البلدان الشريكة التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية
    No obstante, la planificación de las políticas no refleja esas percepciones de ninguna manera. UN بيد أن تخطيط السياسات لا يعكس هذه التصورات بحال من الأحوال.
    ii) Mayor número de países que elaboran informes nacionales sobre las ciudades para mejorar la planificación de las políticas locales y nacionales UN ' 2` زيادة عدد الدول التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية
    Entre los numerosos aspectos de la vida social en los que es preciso tener en cuenta los intereses de las minorías figuran la planificación de las políticas en materia de educación, sanidad, nutrición pública o vivienda y asentamiento. UN ومن بين جوانب الحياة الاجتماعية المتعددة التي ينبغي من خلالها أخذ مصالح الأقليات في الاعتبار، تخطيط السياسة التعليمية، أو السياسة الصحية، أو سياسة التغذية العامة، أو سياستا السكن والاستيطان.
    25. El Comité recomienda que el Estado parte aliente la participación activa y sistemática de la sociedad civil, en particular de las ONG y las asociaciones infantiles, en la promoción y aplicación de los derechos del niño, especialmente en la fase de planificación de las políticas y los proyectos de cooperación, así como en el seguimiento de las observaciones finales del Comité y en la preparación del próximo informe periódico. UN 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية وجمعيات الأطفال، على المشاركة النشطة والمنتظمة في تعزيز وإعمال حقوق الطفل بوسائل تشمل المشاركة في مرحلة التخطيط للسياسات العامة ومشاريع التعاون، وفي متابعة تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة وإعداد التقرير الدوري القادم.
    141. En sucesivas conferencias internacionales se ha demostrado la necesidad de tener en cuenta los factores de diferencia de trato por razones de sexo en la planificación de las políticas y los programas. UN ١٤١ - ولقد أظهرت مؤتمرات دولية متعاقبة ضرورة مراعاة عوامل الاختلاف بين الجنسين فيما يتعلق بتخطيط السياسات والبرامج.
    En el Programa de Acción se destaca la necesidad de garantizar el acceso universal a los servicios básicos de salud, de invitar a la comunidad a que participe en la planificación de las políticas relacionadas con la atención a la salud y de desarrollar servicios de salud materna en el ámbito de los servicios de atención a la salud. UN ويبرز برنامج العمل الحاجة إلى حصول الجميع على الخدمات الصحية الأساسية، وإشراك المجتمعات في تخطيط سياسات الرعاية الصحية وتطوير خدمات صحة الأمومة في نطاق خدمات الرعاية الصحية الأساسية.
    ii) Mayor número de países que elaboran informes nacionales sobre las ciudades para mejorar la planificación de las políticas locales y nacionales UN ' 2` زيادة عدد الدول التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية
    Mediante esos mecanismos se garantizan sus derechos desde la planificación de las políticas hasta su aplicación y seguimiento. UN وحقوق البشر مضمونة عن طريق هذه الآليات انطلاقا من مرحلة تخطيط السياسات وحتى مرحلة التنفيذ والرصد.
    ii) Número de países asociados que elaboran informes nacionales sobre las ciudades para mejorar la planificación de las políticas locales y nacionales UN ' 2` عدد البلدان الشريكة التي تصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية
    c) ii) Mayor número de países asociados que elaboran informes nacionales sobre las ciudades para mejorar la planificación de las políticas locales y nacionales UN ' 2` زيادة عدد البلدان الشريكة التي تُصدر تقارير وطنية عن المدن من أجل تعزيز تخطيط السياسات المحلية والوطنية
    ii) Número de países asociados que preparan informes nacionales sobre las ciudades para mejorar la planificación de las políticas locales y nacionales UN ' 2` عدد البلدان الشريكة التي تصدر تقارير وطنية عن المدن لتحسين تخطيط السياسات على الصعيدين المحلي والوطني
    En sucesivas conferencias internacionales se ha subrayado la necesidad de tener en cuenta los factores relacionados con el género en la planificación de las políticas y los programas. UN ١٩٨ - ولقد أكدت المؤتمرات الدولية المتتالية الحاجة إلى مراعاة العوامل المتعلقة بالجنسين لدى تخطيط السياسات والبرامج.
    En sucesivas conferencias internacionales se ha subrayado la necesidad de tener en cuenta los factores relacionados con el género en la planificación de las políticas y los programas. UN ١٩٨ - ولقد أكدت المؤتمرات الدولية المتتالية الحاجة إلى مراعاة العوامل المتعلقة بالجنسين لدى تخطيط السياسات والبرامج.
    El Secretario General ha subrayado la importancia de la investigación para mejorar la planificación de las políticas y, a este fin, ha designado a académicos prominentes para dirigir la Dependencia de Planificación de Políticas de su Oficina Ejecutiva. UN وقد شدد الأمين العام على أهمية البحوث بالنسبة لتحسين تخطيط السياسات، وقام، تحقيقا لهذا الهدف، بتعيين أكاديميين بارزين على رأس وحدة تخطيط السياسات في مكتبه التنفيذي.
    La utilización de un enfoque basado en el derecho al desarrollo en la planificación de las políticas no es contraria a la globalización, sino que contribuirá a que, a través del proceso de globalización, se alcancen los objetivos básicos del desarrollo. UN هذا وإن نهج الحق في التنمية حيال تخطيط السياسات ليس ضد العولمة، بل بالأحرى يجعلها تعمل من أجل تحقيق الأهداف الأساسية للتنمية.
    La influencia de las ciencias en la planificación de las políticas y de la gestión ha puesto de relieve la importancia de centrarse más en las necesidades de los interesados. UN 47 - وقد أكدت الاستعانة بالعلم في كل من تخطيط السياسات وإدارتها، أهمية زيادة التركيز على احتياجات أصحاب المصلحة.
    El informe completo sobre el censo, que estará disponible a finales de 2009, recogerá datos socioeconómicos y demográficos que permitirán contar con mayor información en la planificación de las políticas. UN وسيتوافر التقرير الكامل عن التعداد قبل نهاية عام 2009، وسيتضمن بيانات اجتماعية اقتصادية وديمغرافية ستيسر تخطيط السياسات على هدي من معلومات أوفى.
    Entre los numerosos aspectos de la vida social en los que es preciso tener en cuenta los intereses de las minorías figuran la planificación de las políticas en materia de educación, sanidad, nutrición pública o vivienda y asentamiento. UN ومن بين جوانب الحياة الاجتماعية المتعددة التي ينبغي من خلالها أخذ مصالح الأقليات في الاعتبار، تخطيط السياسة التعليمية، أو السياسة الصحية، أو سياسة التغذية العامة، أو سياستا السكن والاستيطان.
    Se insistió igualmente en que, para prestar asistencia de manera eficaz, se precisaba una estrecha colaboración a escala nacional y comunitaria entre todas las partes interesadas, y se destacó que la planificación financiera debía formar parte integrante de la planificación de las políticas de asistencia a las víctimas. UN وأكّدت المناقشة أيضاً أنه لا بد من التعاون الوثيق بين جميع أصحاب المصلحة على المستوى الوطني ومستوى المجتمع المحلي من أجل تقديم المساعدة على نحو فعّال، وأن التخطيط المالي يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من تخطيط السياسة العامة المتعلِّقة بمساعدة الضحايا.
    20. En cuanto al informe del Secretario General sobre el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre fiscalización del uso indebido de drogas (A/49/139), la delegación de Bolivia asigna gran importancia a la idea de instituir planes maestros, que considera esenciales tanto para la planificación de las políticas nacionales como para los esfuerzos de coordinación a los niveles subregional, regional e institucional. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بتقرير اﻷمين العام عن خطة العمل الشاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة بشأن مكافحة إساءة استعمال المخدرات )A/49/139(، أشار الى أن وفد بلده يعلق أهمية كبرى على فكرة إنشاء خطط رئيسية يرى أنها أساسية في التخطيط للسياسات العامة الوطنية وفي تنسيق الجهود على الصعد دون اﻹقليمي واﻹقليمي والمؤسسي.
    Mediante esa labor se presta apoyo a los esfuerzos de la OIT para el avance de la planificación de las políticas y la formulación de programas de intervención para combatir el trabajo infantil en los países que han salido de situaciones de conflicto. UN وهذا العمل يدعم جهود منظمة العمل الدولية الجارية للنهوض بتخطيط السياسات العامة وتصميم الأنشطة لمناهضة عمالة الأطفال في البلدان المارة بمرحلة ما بعد النزاع.
    Otro factor que se ha de considerar en la planificación de las políticas y los programas para los jóvenes es el cambio demográfico hacia poblaciones de más edad y con mayor esperanza de vida. UN ٥٣ - وثمة عامل إضافي للنظر فيه عند تخطيط سياسات وبرامج الشباب وهو التحول الديموغرافي صوب مجتمعات كبار السن التي تتسم بفترات عمر متوقع أطول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد