Desde el año 2004 hubo un importante incremento de servicios de planificación familiar en todo el país, pero no se dispone de la información. | UN | ومنذ عام 2004 حدثت زيادة كبيرة في خدمات تنظيم الأسرة في جميع أنحاء البلد، ولكن المعلومات عن ذلك غير متوافرة. |
La organización presta servicios de planificación familiar en Guyana a través de su clínica situada en 70 Quamina Street, South Cummingsburg, Georgetown. | UN | وتوفر الرابطة خدمات تنظيم الأسرة في غيانا من خلال عيادتها الكائنة في 70 شارع كوامينا، جنوب كمنغزبورغ، بمدينة جورجتاون. |
Se han organizado encuentros nacionales e internacionales para reflexionar acerca de la planificación familiar en Benin. | UN | وقد عقدت اجتماعات وطنية ودولية من أجل التفكير بشأن تنظيم الأسرة في بنن. |
También se organizan programas de consultas sobre la planificación familiar en las escuelas y las asociaciones comunitarias. | UN | كما تُنظَّم برامج استشارية عن تنظيم الأسرة في المدارس وجمعيات المجتمعات المحلية. |
- Una mejor incorporación de la planificación familiar en el conjunto de actividades mínimas de los servicios de salud; | UN | :: زيادة إدماج تنظيم الأسرة في مجموعة الأنشطة الدنيا للخدمات الصحية |
Uno de los principales objetivos del Ministerio es mejorar la planificación familiar en las zonas rurales para reducir la tasa de abortos. | UN | وظل أحد الأهداف الرئيسية لوزارة الصحة تحسين تنظيم الأسرة في المناطق الريفية لخفض معدلات الإجهاض. |
Se ha elaborado y aplicado un programa de planificación familiar y salud reproductiva y se han abiertos varios centros de planificación familiar en distintas regiones del país. | UN | وتم وضع وتنفيذ برنامج لتنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، و فتح عدد من مراكز تنظيم الأسرة في مناطق مختلفة من البلد. |
El aborto no forma parte de los programas de planificación familiar en Indonesia. | UN | على أن الإجهاض لا يمثّل جزءاً من برامج تنظيم الأسرة في إندونيسيا. |
El programa de planificación familiar en la India es uno de los más antiguos del mundo. | UN | ويُعد برنامج تنظيم الأسرة في الهند أحد أقدم هذه البرامج في العالم. |
Tendencias en relación con las necesidades no atendidas en materia de planificación familiar en las regiones en desarrollo, 1995 y 2005 | UN | اتجاهات الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة في المناطق النامية، 1995 و 2005 |
Los servicios de planificación familiar en los centros de atención primaria de la salud; | UN | خدمات تنظيم الأسرة في وحدات الرعاية الصحية الأولية؛ |
Se ofrecen los mismos servicios de planificación familiar en las zonas rurales y urbanas. | UN | ويتاح نفس المستوى من خدمات تنظيم الأسرة في المناطق الريفية كما في المناطق الحضرية. |
La crisis económica ha influido en las prioridades de las personas para atender sus necesidades diarias de alimentos básicos, cuyo resultado ha sido una menor participación en el programa de planificación familiar en 2007 y 2008. | UN | وقد كان للأزمة الاقتصادية أثرها على أولويات الأشخاص في تلبية احتياجاتهم الأساسية اليومية من الغذاء، مما أدى إلى انخفاض مستوى المشاركة في برنامج تنظيم الأسرة في العامين 2007 و 2008. |
APARTADO 13: El tratamiento de las mujeres infectadas por el VIH y la política de planificación familiar en el Senegal | UN | البند 13: علاج المرأة المصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسياسة تنظيم الأسرة في السنغال |
En EE.UU. el extremismo religioso se manifiesta como un extremista antiabortista cristiano blanco que entra en un centro de planificación familiar en Colorado Springs y asesina a tres personas. | TED | في أمريكا، التطرف الديني يبدو كمسيحي متطرف ضد الإجهاض يتجه نحو منظمة تنظيم الأسرة في كورولادو سبرنغ ويقتل ثلاثة أشخاص. |
Al parecer, los funcionarios de la planificación familiar en China recurren a la intimidación y a la violencia para aplicar la política, en algunos casos sacando a las mujeres de sus hogares en plena noche para obligarlas a abortar. | UN | وتفيد الادعاءات بأن موظفي تنظيم الأسرة في الصين يمارسون الترهيب والعنف تنفيذا لتلك السياسة، وأحيانا ما يخرجون النساء من بيوتهن في جنح الظلام لحملهن على الإجهاض. |
El Gobierno también es plenamente consciente de que, a pesar de las actividades de promoción del programa de salud reproductiva, apenas se emplean métodos de planificación familiar en El Salvador. | UN | وقالت السيدة دي إسكوبار إن حكومتها تدرك أيضا إدراكا تاما بأن استخدام أساليب تنظيم الأسرة في السلفادور ضئيل جدا رغم جهودها من أجل الترويج لبرنامج الصحة الإنجابية. |
- integrar unidades de planificación familiar en todas las estructuras sanitarias primarias y secundarias; | UN | - إدماج وحدات تنظيم الأسرة في كافة الهياكل الصحية من المستويين الأول والثاني؛ |
En 1995 se enviaron a las juntas sanitarias directrices sobre el establecimiento de servicios completos de planificación familiar en sus áreas respectivas. | UN | وفي عام ٥٩٩١ صدرت مبادىء توجيهية الى المجالس الصحية بشأن انشاء خدمات شاملة لتنظيم اﻷسرة في مناطقها . |
Los principales obstáculos que impiden que las mujeres tengan acceso a servicios y a consultas de planificación familiar en zonas rurales son: | UN | وترد أدناه تلك العقبات التي تحول دون حصول المرأة على الخدمات والمشورات الخاصة بتنظيم الأسرة في المناطق الريفية: |
:: La aplicación del plan decenal de la OMS para el período 2004-2014: su finalidad es acelerar la acción de " integración de la planificación familiar en los servicios de salud reproductiva " ; | UN | :: تطبيق الإطار العشري لمنظمة الصحة العالمية للفترة 2004-2014: والهدف هو تعجيل العمل على " إعادة تنظيم الأسرة إلى خدمات الصحة الإنجابية " ؛ |
:: Se incluye la planificación familiar en los programas de estudios de las escuelas secundarias, en asignaturas como Estudios poblacionales, Estudios sobre la ciudadanía y Atención de la salud en la edad reproductiva. | UN | :: يُدرج تنظيم الأُسرة في المنهج الدراسي للمدارس الثانوية مثل الدراسات السكانية، ودراسات عن المواطن، والرعاية الصحية في سن الإنجاب؛ |