ويكيبيديا

    "planificación local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التخطيط المحلي
        
    • التخطيط المحلية
        
    • للتخطيط المحلي
        
    • الخطط المحلية
        
    • التخطيط على الصعيد المحلي
        
    En forma gradual se está orientando a los jóvenes a actuar y a que tengan una participación más activa en la planificación local de la sostenibilidad. UN وقد أصبحت حركات الشباب توجه تدريجيا نحو العمل وإلى اتخاذ دور أكثر استباقية في التخطيط المحلي للاستدامة.
    Los equipos de los proyectos observaron un mayor dinamismo en las poblaciones locales que participaron activamente en el proceso de planificación local. UN وأفادت الأفرقة المعنية بالمشاريع عن اشتداد الحيوية في أوساط السكان المحليين المشاركين بنشاط في عملية التخطيط المحلي.
    Miembro del equipo del proyecto titulado " Formulación de la política nacional sobre las materias primas para tener en cuenta las condiciones particulares que imperan en las distintas regiones a los fines de la planificación local " UN عضو في فريق مشروع ' ' تحديد سياسة الدولة في مجال المواد الخام لأغراض التخطيط المحلي وفقا للأحوال الخاصة بالمناطق``
    En el manual de planificación del desarrollo local también se han introducido herramientas específicas para la incorporación de la perspectiva de género en el proceso de planificación local. UN والأدوات الخاصة لمراعاة البعد الجنساني في عملية التخطيط المحلية قد أدرجت في كتيب التخطيط المحلي للتنمية.
    Los efectos importantes incluyen influir en los sistemas nacionales de descentralización para la planificación local en países como Nepal. UN وتشمل النواتج الحاسمة الأهمية في هذا الصدد التأثير على النظم اللامركزية الوطنية للتخطيط المحلي في بلدان مثل نيبال.
    Los planes de desarrollo integrado muestran, cada vez más, una fuerte inclinación hacia enfoques más integrados y participativos de planificación local. UN وتُظهر الخطط الوطنية المتكاملة، بصورة متزايدة، تحوُّلا قويا نحو نَهج في التخطيط المحلي يتصف بالمزيد من التكامل والتشاركية.
    Asimismo, proporciona estrategias para vincular la planificación local y nacional contra la pobreza a fin de crear y mantener un entorno que mejore la situación económica y el bienestar general de los miembros del sector informal. UN وهو يوفر أيضاً استراتيجيات للربط بين التخطيط المحلي والتخطيط الوطني لمكافحة الفقر بغرض إيجاد بيئة تفضي إلى تحسين الحالة الاقتصادية والرفاه العام لأعضاء القطاع غير الرسمي، والمحافظة على هذه البيئة.
    El plan estratégico guarda relación directa con el plan de trabajo anual de cada oficina sobre el terreno, lo que facilita la planificación local y la coherencia de las actividades. UN وثمّة ارتباط بين الخطة الاستراتيجية وخطة العمل السنوية لكل مكتب ميداني، مما ييسر التخطيط المحلي ومواءمة الأنشطة.
    Esto hace falta, sobre todo en el invierno, para mejorar tanto la planificación local como la entrega de suministros humanitarios y la prestación de servicios a las zonas apartadas oportunamente. UN ويلزم هذا المبلغ، خاصة في الشتاء، لتحسين التخطيط المحلي وتوصيل اﻹمدادات والخدمات اﻹنسانية إلى المناطق النائية في الوقت المناسب.
    Las comunidades, con las mujeres que en ellas viven, tienen actualmente, al menos en teoría, cierta influencia sobre la planificación local de actividades y la fijación de prioridades en cuestiones relacionadas con su salud UN وللمجتمعات المحلية ومنها النساء الموجودات فيها حاليا، من الناحية النظرية، بعض التأثير في التخطيط المحلي لﻷنشطة وتحديد اﻷولويات في اﻷمور المتعلقة بصحتهن.
    Esto ha supuesto una oportunidad sin precedentes para atender a las opiniones de las mujeres en la formulación de políticas públicas a fin de que en la planificación local se recojan equitativamente las prioridades y las preocupaciones de las mujeres. UN وهذا يهيئ فرصة لم يسبق لها مثيل لمراعاة وجهة نظر المرأة وصوتها في صياغة سياسة عامة لكفالة تصوير أولويات المرأة ونواحي قلقها على نحو عادل في التخطيط المحلي.
    La ONUDD ha establecido asimismo una base de datos sobre proyectos de medios de vida alternativos y esferas de inversión, que se ha transferido al Gobierno del Afganistán como instrumento de coordinación en apoyo de la planificación local de medios de vida alternativos. UN وأنشأ المكتب أيضا قاعدة بيانات عن مشاريع موارد الرزق البديلة ومجالات الاستثمار، نُقِلت إلى حكومة أفغانستان لتكون بمثابة أداة تنسيق تدعم التخطيط المحلي لهذه الموارد.
    También señaló que en cada etapa del proceso de adaptación había una gran necesidad de desarrollo de los recursos humanos y fomento de la capacidad, y que el fortalecimiento de la capacidad institucional a nivel local podría contribuir a mejorar la planificación local. UN وقالت أيضاً إن هناك، في كل مرحلة من مراحل عملية التكيف، حاجة ماسة إلى تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات، وإن بناء القدرة المؤسسية على المستوى المحلي قد يفضي إلى تعزيز التخطيط المحلي.
    :: Concienciar a los funcionarios públicos sobre la igualdad entre los géneros a fin de aplicar un enfoque basado en el género tanto en la planificación local como en la presupuestaria. UN :: زيادة الوعي عن المساواة بين الجنسين من جانب مسؤولي الحكومة لإيجاد نهج جنساني تجاه التخطيط المحلي وكذلك تجاه تخطيط الميزانية؛
    La reciente evaluación realizada en Haití ha reconocido que la fructífera movilización de financiación paralela fue el resultado de la gran calidad de la planificación local y el grado de participación de los grupos vulnerables, iniciada en el nivel de las comunas. UN وأقر التقييم الأخير الذي أجري في هايتي بأن النجاح في حشد التمويل الموازي كان نتيجة لارتفاع جودة التخطيط المحلي ودرجة مشاركة الفئات الضعيفة التي شُرِع فيها على المستوى المحلي.
    Como resultado, los consejos locales (Union Parishad) en Bangladesh han superado en más del doble la frecuencia de la comunicación entre los ciudadanos y sus representantes, así como el índice de participación en las reuniones de planificación local. UN ونتيجة لذلك، زاد اتحاد باريشاد في بنغلاديش من وتيرة الاتصالات بين الناخبين وممثليهم معدلات المشاركة في اجتماعات التخطيط المحلية إلى أكثر من الضعف.
    En colaboración con la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN), el FNUAP ha elaborado una guía que hace hincapié en la integración del equilibrio entre población y recursos en las medidas de planificación sectorial; esa guía puede ser de especial utilidad para los servicios de planificación local y los ministerios de planificación nacional de países en desarrollo. UN وقد أعد الصندوق، بالتعاون مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة دليلا يشدد على دمج التوازن بين السكان والموارد في عمليات التخطيط القطاعي التي من شأنها أن تفيد بصفة خاصة وحدات التخطيط المحلية ووزارات التخطيط الوطنية في البلدان النامية.
    En colaboración con la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN), el FNUAP ha elaborado una guía que hace hincapié en la integración del equilibrio entre población y recursos en las medidas de planificación sectorial; esa guía puede ser de especial utilidad para los servicios de planificación local y los ministerios de planificación nacional de países en desarrollo. UN وقد أعد الصندوق، بالتعاون مع الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة دليلا يشدد على دمج التوازن بين السكان والموارد في عمليات التخطيط القطاعي التي من شأنها أن تفيد بصفة خاصة وحدات التخطيط المحلية ووزارات التخطيط الوطنية في البلدان النامية.
    Al mismo tiempo, fomentaremos los programas y las políticas que tengan por objeto fortalecer los centros de servicios rurales y los sistemas de ciudades pequeñas, con inclusión del fortalecimiento de las instituciones y mecanismos para la planificación local o regional. UN وفي الوقت ذاته، سنشجع البرامج والسياسات الرامية إلى تعزيز نظم مراكز الخدمات الريفية والمدن الصغيرة، بما في ذلك توطيد المؤسسات والآليات الضرورية للتخطيط المحلي أو الإقليمي.
    En el Asia Oriental y en la región del Pacífico, el UNICEF apoya iniciativas de levantamiento de mapas de riesgos y vulnerabilidad dirigidas por niños, con el objetivo de formarlos en la adaptación al cambio climático y la reducción del riesgo de desastres y facilitar su participación en la planificación local. UN وفي منطقة شرق آسيا والمحيط الهادئ، تدعم اليونيسيف عملية يقودها الأطفال لوضع خرائط المخاطر والقابلية للتأثر بهدف تثقيف الأطفال في مجال التكيف مع تغير المناخ والحد من أخطار الكوارث، وتيسير مشاركتهم في وضع الخطط المحلية.
    En 1996, el Consejo Internacional de Iniciativas Locales sobre el Medio Ambiente, el Centro de Investigaciones para el Desarrollo Internacional y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) prepararon y lanzaron la Guía de planificación local del Programa 21 que ya están utilizando algunos municipios para su planificación a ese nivel. UN وفي عام ١٩٩٦، أعد المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية، ومركز بحوث التنمية الدولية، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة " دليل التخطيط لجداول اﻷعمال المحلية للقرن ٢١ " وبدأ العمل به، ويستعمله حاليا عدد من البلديات في التخطيط على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد