A continuación comenzó las obras de planificación y construcción previstas en ambos contratos, incluidos los pedidos a los proveedores. | UN | وذكرت أنها شرعت بعد ذلك بأعمال التخطيط والبناء فيما يتعلق بكلا العقدين، بما في ذلك تسجيل طلبيات لدى المورِّدين. |
Además, el Gobierno israelí ha anunciado un plan para seguir avanzando en el proceso de planificación y construcción de ese asentamiento ilegal. | UN | وأعلنت الحكومة الإسرائيلية أيضا خطة للمضي قدما في عملية التخطيط والبناء في تلك المستوطنة غير القانونية. |
El Estado parte sostiene que la Ley de planificación y construcción contiene disposiciones sobre la ordenación del suelo y las aguas y sobre la construcción. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن قانون التخطيط والبناء يتضمن أحكاماً بشأن تخطيط الأراضي والمناطق المائية وبشأن البناء. |
El capítulo VIII de la Ley de planificación y construcción contiene disposiciones relativas a la expropiación. | UN | ويتضمن الفصل الثامن من قانون التخطيط والتشييد أحكاماً بشأن نزع الملكية. |
71. Los municipios son responsables del cumplimiento de los requisitos de la Ley de planificación y construcción a nivel local. | UN | 71- وتناط بالبلديات مسؤولية السهر على احترام المتطلبات الواردة في قانون التخطيط العمراني والبناء على الصعيد المحلي. |
Se han hecho ciertos progresos en relación con la planificación y construcción de las conexiones necesarias en Azerbaiyán, Mongolia, la República Democrática Popular Lao y Uzbekistán. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في تخطيط وبناء الوصلات الناقصة في أذربيجان وأوزبكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا. |
En esas circunstancias, la concesión de un permiso de obra no es posible de conformidad con la Ley de planificación y construcción. | UN | وفي مثل هذه الظروف، لا يمكن منح ترخيص البناء المطلوب بموجب قانون التخطيط والبناء. |
Entre otras cosas, se creará un grupo de expertos a nivel central y se publicarán directrices respecto de la Ley de planificación y construcción y de la Ley de servicios municipales de salud. | UN | وسيتم، في جملة أمور، إنشاء فريق خبراء على المستوى المركزي، كما سيتم نشر مبادئ توجيهية في إطار قانون التخطيط والبناء وقانون الخدمات الصحية البلدية. |
Esto ha incluido el apoyo a las autoridades locales para promover, supervisar y orientar los procesos de planificación y construcción de conformidad con los códigos y prácticas locales. | UN | واشتملت هذه الأنشطة على تقديم الدعم للسلطات المحلية فيما يتعلق بتشجيع عمليات التخطيط والبناء والإشراف عليها وتوجيهها، مع احترام الأعراف والممارسات المحلية. |
Se proporciona asesoramiento técnico en planificación y construcción para asegurar que la reconstrucción se ajuste a las normas de reducción de riesgos. | UN | وتسدى المشورة التقنية في مجالات التخطيط والبناء والتشييد بما يضمن امتثال إعادة الإعمار للمعايير المقبولة للحد من المخاطر. |
Esa justificación no toma en cuenta el efecto discriminatorio que tienen respecto de los palestinos de Jerusalén Oriental la aplicación de las leyes de urbanismo, planificación y construcción, y la denegación de los permisos de construcción. | UN | إلا أن هذا التبرير يتغافل عن الآثار المنطوية على تمييز بحق الفلسطينيين في القدس الشرقية والناتجة عن تطبيق قوانين التقسيم إلى مناطق وقوانين التخطيط والبناء ورفض منح الرخص. |
Es probable que una desviación nominalmente mayor de la Ley de planificación y construcción se considerará relativamente pequeña desde el punto de vista de la sociedad, mientras que sería fundamental para la calidad de vida de la persona con discapacidad, incluido su derecho a la salud. | UN | وما يطلق عليه مخالفة كبيرة لقانون التخطيط والبناء من الممكن اعتباره صغيراً نسبياً من وجهة نظر المجتمع، في حين أنه يكون حيوياً جداً في كفالة نوعية حياتها، بما في ذلك حقها في التمتع بصحة جيدة. |
Como no se permiten desviaciones de la Ley de planificación y construcción para fines específicos, las personas con discapacidad carecen de una atención adecuada de la salud adaptada a su situación. | UN | وبما أن مخالفة قانون التخطيط والبناء غير مسموح بها للغرض الخاص، فإن الشخص ذا الإعاقة لا توفر له الرعاية الصحية السليمة المكيفة وفقاً لحالته. |
Dado que las violaciones de las leyes de planificación y construcción en la Ribera Occidental por parte de los colonos no se tratan como delitos penales, las autoridades solo pueden dictar órdenes administrativas de demolición, que rara vez se ejecutan. | UN | وبالنظر إلى أن انتهاكات قوانين التخطيط والبناء التي يرتكبها المستوطنون في الضفة الغربية لا يتم التعامل معها كجرائم، فإن السلطات تكتفي بإصدار أوامر هدم إدارية نادرا ما يتم تنفيذها. |
El reglamento de construcciones complementa las disposiciones de la Ley de planificación y construcción. | UN | وتكمل لوائح البناء اﻷحكام الواردة في قانون التخطيط والتشييد. |
:: Nuevas disposiciones en la Ley de planificación y construcción que confieren al Sámediggi autoridad para oponerse en asuntos de planificación; | UN | :: أحكام جديدة في قانون التخطيط والتشييد تتعلق بسلطة برلمان شعب السامي بالاعتراض على المسائل المتعلقة بالتخطيط |
70. En junio de 2010, el Parlamento aprobó una propuesta de modernización de la Ley de planificación y construcción, según la cual, al emitir el permiso de planificación, se evaluarán la accesibilidad y la posibilidad de uso de un edificio. | UN | 70- وفي حزيران/يونيه 2010، اعتمد البرلمان اقتراحاً لتحديث قانون التخطيط العمراني والبناء. وكجزء من ذلك الاقتراح، ستُقَيم إمكانيات الوصول إلى المباني واستخدامها عند إصدار رخصة البناء. |
86. Los requisitos aplicables a los edificios e instalaciones de servicios relacionados con el sistema de transporte público se hallan regulados en la Ley de planificación y construcción y en los reglamentos de la Junta Nacional de Vivienda, Construcción y Urbanismo. | UN | 86- وينظم قانون التخطيط العمراني والبناء ولوائحُ المجلس الوطني للإسكان والبناء والتخطيط العمراني المتطلبات المتعلقة بالمباني ومرافق الخدمات التي ترتبط بنظام النقل العام. |
Se han hecho ciertos progresos en relación con la planificación y construcción de las conexiones necesarias en Azerbaiyán, Mongolia, la República Democrática Popular Lao y Uzbekistán. | UN | وقد أحرز بعض التقدم في تخطيط وبناء الوصلات الناقصة في أذربيجان وأوزبكستان وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية ومنغوليا. |
8. Además, la resolución respondió al compromiso en favor de la planificación y construcción de ciudades y asentamientos urbanos sostenibles que los Jefes de Estado y de Gobierno habían asumido en junio de 2012 en el párrafo 134 del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, titulado " El futuro que queremos " . | UN | 8 - وإضافة إلى ذلك، جاء القرار كاستجابة للالتزام بتخطيط وبناء مدن ومستوطنات حضرية مستدامة الذي تعهد به رؤساء الدول والحكومات في حزيران/يونيه 2012 في الفقرة 134 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعنونة " المستقبل الذي نصبو إليه " . |
Los períodos de planificación y construcción pueden ser prolongados: de una década o más. | UN | كما أن الوقت الذي يستغرقه التخطيط والإنشاء يمكن أن يكون طويلاً، عقداً من الزمان أو أكثر. |
Según se informó, la mayor parte de las tierras reservadas para la construcción de la nueva unidad vecinal, que había sido aprobada por la Comisión de planificación y construcción de Jerusalén, habían sido confiscadas a residentes árabes de la zona durante el decenio de 1990 y ahora pertenecían a la Administración de Tierras. | UN | وأفيد بأن معظم اﻷرض المخصصة لبناء الحي الجديد الذي وافقت عليه لجنة التخطيط والتعمير في القدس، صودر من السكان العرب في هذه المنطقة خلال التسعينات وأصبح اﻵن ملك إدارة اﻷراضي. |
Los responsables de la planificación y construcción del muro en Jerusalén lo han hecho con total desprecio del medio ambiente. | UN | فالقائمون على التخطيط وبناء الجدار في القدس قاموا بذلك متجاهليـن الاعتبارات البيئية تجاهلا تاما. |
21. Todos los planes de construcción están sujetos a la aprobación del Comité de planificación y construcción del Distrito. | UN | 21- وتخضع جميع خطط البناء لموافقة لجنة المنطقة للتخطيط والبناء. |
La planificación y construcción de esas nuevas urbanizaciones estarán a cargo de las autoridades competentes en consulta con representantes beduinos, quienes aportarán su visión del carácter que ha de revestir cada localidad. | UN | وتتولى السلطات تخطيط وتشييد المدن الجديدة بالتشاور مع ممثلي البدو الذين يقدمون رؤيتهم لطابع كل مدينة. |