ويكيبيديا

    "planificar y aplicar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تخطيط وتنفيذ
        
    • بتخطيط وتنفيذ
        
    • التخطيط والتنفيذ
        
    • تخطيط وتطبيق
        
    • أن تخطط وتنفذ
        
    planificar y aplicar medidas selectivas y sostenibles de prevención, incluida la lucha contra los vectores; UN تخطيط وتنفيذ تدابير وقائية انتقائية ومستدامة، بما في ذلك مكافحة ناقلات المرض؛
    También se mencionó el importante papel que desempeñan los propios refugiados al planificar y aplicar las medidas de seguridad. UN كما أشير إلى الدور الهام الذي يلعبه اللاجئون أنفسهم في تخطيط وتنفيذ تدابير الأمن.
    El objetivo de la nueva versión era ayudar a las oficinas sobre el terreno a planificar y aplicar programas eficaces de prevención y de asistencia en el seno de las comunidades de refugiados y en colaboración con ellos. UN وكان هدفها هو مساعدة المكاتب الميدانية في تخطيط وتنفيذ برامج فعالة للوقاية والرعاية داخل ومع مجتمع اللاجئين.
    La FAO señaló también que varios países miembros habían recibido apoyo y capacitación respecto de conceptos y métodos para planificar y aplicar el enfoque basado en ecosistemas. UN وأفادت المنظمة أيضا أن عدة بلدان أعضاء تلقت الدعم والتدريب في مجالي المفاهيم والمنهجيات المتعلقة بتخطيط وتنفيذ نهج النظام الإيكولوجي.
    A fin de planificar y aplicar con eficacia las políticas de desarrollo sostenible es necesario contar con la participación de todos los grupos sociales. UN إذ يتطلب التخطيط والتنفيذ الفعالان لسياسات التنمية المستدامة مشاركة جميع الفئات الاجتماعية.
    Se deberían planificar y aplicar medidas de eliminación y pasivación para evitar desintegraciones en los casos en que se detecten circunstancias que ocasionen ese tipo de falla. UN وفي الحالات التي يكشف فيها عن ظرف يفضي إلى مثل ذلك العطل، ينبغي تخطيط وتنفيذ تدابير للتخلص والتحييد من أجل تفادي حدوث التشظي.
    :: Reuniones periódicas con las autoridades nacionales para planificar y aplicar eficazmente la estrategia para la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع السلطات الوطنية من أجل تخطيط وتنفيذ استراتيجية إصلاح قطاع الأمن بشكل فعال
    Se deberían planificar y aplicar medidas de eliminación y pasivación para evitar desintegraciones en los casos en que se detecten circunstancias que ocasionen ese tipo de falla. UN وفي الحالات التي يكشف فيها عن ظرف يفضي إلى مثل ذلك العطل، ينبغي تخطيط وتنفيذ تدابير للتخلص والتحييد من أجل تفادي حدوث التشظّي.
    Se deberían planificar y aplicar medidas de eliminación y pasivación para evitar desintegraciones en los casos en que se detecten circunstancias que ocasionen ese tipo de falla. UN وفي الحالات التي يكشف فيها عن ظرف يفضي إلى مثل ذلك العطل، ينبغي تخطيط وتنفيذ تدابير للتخلص والتحييد من أجل تفادي حدوث التشظّي.
    Se deberían planificar y aplicar medidas de eliminación y pasivación para evitar desintegraciones en los casos en que se detecten circunstancias que ocasionen ese tipo de falla. UN وفي الحالات التي يكشف فيها عن ظرف يفضي إلى مثل ذلك العطل، ينبغي تخطيط وتنفيذ تدابير للتخلص والتحييد من أجل تفادي حدوث التشظّي.
    Las actividades de investigación, creación de conciencia y evaluación de políticas del proyecto permitirán a los gobiernos planificar y aplicar políticas que no sólo beneficien a la mujer, sino que también sean eficaces para lograr objetivos de población de base amplia, especialmente la capacidad de elección reproductiva. UN ومن شأن البحوث وأنشطة التوعية وتقييم السياسات في هذا المشروع أن تتيح للحكومات تخطيط وتنفيذ السياسات التي تعتبر داعمة للمرأة وفعالة في إحراز اﻷهداف السكانية العريضة، خاصة في مجال خيارات اﻹنجاب.
    La cooperación con estas organizaciones es crucial para planificar y aplicar las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas en diversas regiones. UN ونبه إلى أن التعاون مع هذه المنظمات أمر بالغ اﻷهمية في تخطيط وتنفيذ أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مختلف المناطق.
    También se trató en profundidad de los aspectos financieros, técnicos, sociales y ambientales, y se hizo hincapié en la necesidad de planificar y aplicar cabalmente el proceso para lograr la destrucción efectiva de las existencias. UN وجرت أيضاً مناقشة مطولة للاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وأُبرزت الحاجة إلى بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    También se trató en profundidad de los aspectos financieros, técnicos, sociales y ambientales, y se hizo hincapié en la necesidad de planificar y aplicar cabalmente el proceso para lograr la destrucción efectiva de las existencias. UN وجرت أيضاً مناقشة مطولة للاعتبارات المالية والتقنية والاجتماعية والبيئية، وأُبرزت الحاجة إلى بذل العناية في تخطيط وتنفيذ العملية المفضية إلى التدمير الفعلي للمخزونات.
    Después de un conflicto es esencial la pronta intervención de los agentes del desarrollo durante la fase de transición para poder planificar y aplicar los programas conjuntamente. UN وفي حالات ما بعد النـزاع تعتبر المشاركة المبكِّرة للعناصر الفاعلة في التنمية خلال مرحلة الانتقال أمراً ضرورياً كي يتسنى لنا تخطيط وتنفيذ البرامج معاً.
    Después de un conflicto es esencial la pronta intervención de los agentes del desarrollo durante la fase de transición para poder planificar y aplicar los programas conjuntamente. UN وفي حالات ما بعد النـزاع تعتبر المشاركة المبكِّرة للعناصر الفاعلة في التنمية خلال مرحلة الانتقال أمراً ضرورياً كي يتسنى لنا تخطيط وتنفيذ البرامج معاً.
    El Grupo de trabajo seguirá colaborando con miras a planificar y aplicar la estrategia general para la reunión y el análisis de estadísticas para el Proceso de Kimberley, y atender a las cuestiones de carácter conceptual u operacional que se planteen. UN وسيواصل هذا الفريق العامل التعاون على تخطيط وتنفيذ مجمل استراتيجية جمع الإحصاءات وتحليلها لصالح عملية كيمبرلي ومعالجة ما يمكن أن ينشأ من مسائل تنفيذية ومفاهيمية.
    La colaboración a largo plazo con la UNCTAD podría ayudar a los países en desarrollo a crear una capacidad sostenible para planificar y aplicar iniciativas nacionales y regionales en la esfera del transporte y la facilitación del comercio. UN ويمكن للتعاون الطويل الأجل مع الأونكتاد أن يساعد البلدان النامية على خلق قدرة مستدامة تمكنها من تخطيط وتنفيذ المبادرات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالنقل وتيسير التجارة.
    b) La plantilla de la Sede encargada de planificar y aplicar el sistema en las oficinas fuera de la Sede; UN )ب( تدبير الموظفين في المقر للاضطلاع بتخطيط وتنفيذ النظام في المكاتب خارج المقر؛
    :: Reuniones semanales con las autoridades nacionales para planificar y aplicar eficazmente la estrategia para la reforma del sector de la seguridad UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية من أجل التخطيط والتنفيذ الفعالين لاستراتيجية إصلاح قطاع الأمن
    Se habló de la planificación de las evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación, con los correspondientes análisis de la disponibilidad de datos, y de los principales pasos que se requerían para planificar y aplicar con éxito el componente de vulnerabilidad y adaptación de las comunicaciones nacionales. UN وعُرضت مسألة التخطيط لتقييمات القابلية للتأثر والتكيف، بما في ذلك تحليل مدى توافر البيانات، والخطوات الرئيسية اللازمة للنجاح في تخطيط وتطبيق عنصر القابلية للتأثر والتكيف في البلاغات الوطنية.
    :: Lo crucial a ese respecto es que las políticas relacionadas con la familia se deben planificar y aplicar como parte integral de las políticas de desarrollo social amplio basadas en el intelecto, los conocimientos, la sabiduría y la asimilación de las experiencias de los demás, ya que la transformación y el cambio han pasado a ser una realidad que ya no se puede negar. UN :: أن النقطة المهمة في هذا المجال هي أن السياسات الأسرية يجب أن تخطط وتنفذ باعتبارها جزءا من سياسة تنمية اجتماعية شاملة تعتمد العقل والعلم والحكمة والاستفادة من تجارب وخبرات الآخرين تبعا لعدم إمكانية نكران حقيقة التحول والتكيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد