ويكيبيديا

    "plano de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوى القطري
        
    La secretaría respondió que en el plano de los países era creciente la participación de los asociados del Grupo Consultivo Mixto de Políticas en los trabajos de planificación de los programas del país. UN وأجابت اﻷمانة بأن شركاء الفريق على المستوى القطري يشتركون بإطراد في ممارسات تخطيط البرامج القطرية.
    A fin de consolidar el apoyo directo en el plano de los países se desplegarían sobre el terreno unos 50 especialistas en política. UN وسيتم إيفاد 50 من أخصائيي السياسات إلى الميدان لتعزيز الدعم المباشر على المستوى القطري.
    Se subrayó la necesidad de tener en cuenta la experiencia adquirida y fortalecer las actividades en el plano de los países. UN وتم التشديد على الحاجة إلى استيعاب الدروس المستفادة وتعزيز الأنشطة على المستوى القطري.
    Dichos cambios permitirían que el PNUD centrara más su atención en el plano de los países. UN وستمكن تلك التغييرات البرنامج الإنمائي من أن يكون أكثر تركيزا على المستوى القطري.
    A fin de consolidar el apoyo directo en el plano de los países se desplegarían sobre el terreno unos 50 especialistas en política. UN وسيتم إيفاد 50 من أخصائيي السياسات إلى الميدان لتعزيز الدعم المباشر على المستوى القطري.
    Se subrayó la necesidad de tener en cuenta la experiencia adquirida y fortalecer las actividades en el plano de los países. UN وتم التشديد على الحاجة إلى استيعاب الدروس المستفادة وتعزيز الأنشطة على المستوى القطري.
    Dichos cambios permitirían que el PNUD centrara más su atención en el plano de los países. UN وستمكن تلك التغييرات البرنامج الإنمائي من أن يكون أكثر تركيزا على المستوى القطري.
    Las Naciones Unidas deben aumentar su capacidad, en particular mediante la cooperación en el plano de los países, para lograr esta meta. UN وينبغي للأمم المتحدة زيادة قدراتها، لبلوغ هذا الهدف، وبخاصة من خلال التعاون على المستوى القطري.
    Los grupos del GNUD encargados de los programas y la gestión hicieron progresos en su labor de mejora de la coherencia de los programas en el plano de los países. UN وحققت مجموعة البرمجة والإدارة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تقدما في معالجة مسألة تناسق البرامج على المستوى القطري.
    En el plano de los países, no aplica un enfoque de imposición de condiciones políticas, sino de apoyo a la creación de capacidad. UN أما نهجه على المستوى القطري بالنسبة لمسائل التنمية، فهو دعم تنمية القدرات، وليس فرض شروط سياسية.
    Reconociendo también la importancia de la adaptación en el plano de los países y la necesidad de repartir mejor la carga a ese respecto, UN وإذ تسلِّم أيضاً بأهمية التكيف على المستوى القطري وبضرورة تعزيز تقاسم الأعباء في هذا الصدد،
    En el plano de los países, el Programa ayudó a varios gobiernos en la redacción final de planes maestros de lucha contra las drogas, consistentes en programas nacionales en que se da a la lucha contra las drogas la prioridad que merece. UN فعلى المستوى القطري ساعد البرنامج العديد من الحكومات على استكمال خططها الوطنية الرئيسية لمراقبة المخدرات التي تمثل جداول أعمال وطنية تعطي لمكافحة المخدرات اﻷولوية التي تستحقها.
    En el plano de los países, el Programa ayudó a varios gobiernos en la redacción final de planes maestros de lucha contra las drogas, consistentes en programas nacionales en que se da a la lucha contra las drogas la prioridad que merece. UN فعلى المستوى القطري ساعد البرنامج العديـد مـن الحكومـات على استكمال خططها الوطنية الرئيسية لمراقبة المخدرات التي تمثل جداول أعمال وطنية تعطي لمكافحة المخـدرات اﻷولوية التي تستحقها.
    El grupo de tareas fue creado con el propósito de promover, a nivel de todo el sistema, la colaboración y la aplicación de las decisiones de la Conferencia en el plano de los países por conducto del sistema de los coordinadores residentes. UN وقد شكلت فرقة العمل لتشجيع التعاون على نطاق المنطومة وتنفيذ قرارات المؤتمر على المستوى القطري من خلال شبكة المنسقين المقيمين.
    Una delegación pidió que se realizaran evaluaciones en el plano de los países y de las regiones, además de las actividades complementarias nacionales. UN ٣٢٧ - وطلب أحد الوفود إجراء تقييمات على المستوى القطري والمستوى اﻹقليمي، باﻹضافة إلى المتابعة الوطنية.
    La Junta Ejecutiva dispuso que asignará el 1,7% de sus recursos a esos efectos, pero espera también que los demás organismos y programas se asocien a los esfuerzos del PNUD por ofrecer apoyo en el plano de los países. UN فقد قرر المجلس التنفيذي تخصيص ١,٧ في المائة من موارده لذلك الغرض، ولكنه يتوقع أيضا أن تقوم الوكالات والبرامج اﻷخرى بمؤازرة جهود البرنامج اﻹنمائي من أجل توفير دعم على المستوى القطري.
    Esta fructífera colaboración entre la UNESCO y el UNICEF será un incentivo para promover una mayor interacción en el plano de los países con las respectivas oficinas exteriores. UN ومن شأن هذا التعاون المثمر بين اليونسكو واليونيسيف أن يشجع المنظمتين على محاولة تحقيق مزيد من التضافر على المستوى القطري من خلال المكاتب الميدانية لكل منهما.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) ha establecido tres equipos de tareas interinstitucionales a fin de velar por la coordinación del apoyo a las actividades en el plano de los países encaminadas a la aplicación de las recomendaciones de las conferencias, con especial atención a la reducción de la pobreza. UN فقد أنشأت لجنة التنسيق اﻹدارية ثلاثة فرق عمل مخصصة مشتركة بين الوكالات لكفالة وجود دعم منسق لﻷنشطة على المستوى القطري لتنفيذ توصيات المؤتمرات، مع تركيز اجمالي على تخفيف الفقر.
    Igualmente, el programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) también ha presentado diversas medidas encaminadas a fortalecer su relación con las organizaciones de la sociedad civil y a intensificar su participación en sus programas operacionales, en particular en el plano de los países. UN وعلى غرار ذلك، اعتمد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا عددا من التدابيــر الرامية إلى تمتين علاقته مع منظمات المجتمع المدني وتعزيز مشاركتها في برامجه التنفيذية، لا سيما على المستوى القطري.
    El Presidente de la Junta sugirió que las delegaciones dejaran de centrar sus debates en el plano de los países y adoptaran un enfoque más colectivo, de índole general. UN 188- واقترح رئيس المجلس أن تنقل الوفود نقاشها من المستوى القطري إلى مستوى أكثر شمولية وعمومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد