ويكيبيديا

    "plano intergubernamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستوى الحكومي الدولي
        
    • الصعيد الحكومي الدولي
        
    • حكومي دولي
        
    • الصعد الحكومية الدولية
        
    • السياق الحكومي الدولي
        
    • على المستويات الحكومية الدولية
        
    • على المستويين الحكومي الدولي
        
    • صعيد المنظمات الحكومية الدولية
        
    Desde entonces, se han dedicado considerables esfuerzos a esa iniciativa tanto en la Secretaría como en el plano intergubernamental. UN ومنذ ذلك الحين، كرست جهود كبيرة، سواء على المستوى الحكومي الدولي أو من جانب اﻷمانة العامة، لوضع هذه الخطة.
    Crea un marco para vincular la elaboración de las políticas en el plano intergubernamental y las actividades operacionales en el plano nacional. UN فهو يوفر إطارا للربط بين سياسات التنمية على المستوى الحكومي الدولي والنشاطات التشغيلية على المستوى القطري.
    Con todo, las actividades de la Secretaría deben estar apoyadas por esfuerzos en el plano intergubernamental, en la Asamblea General y en las Comisiones Segunda y Tercera. UN وأشارت إلى ضرورة تكملة الجهود المبذولة على مستوى الأمانة العامة بجهود تبذل على المستوى الحكومي الدولي من خلال الجمعية العامة واللجنتين الثانية والثالثة.
    I. INCORPORACIÓN DE LA PERSPECTIVA DE GÉNERO EN EL plano intergubernamental UN إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية على الصعيد الحكومي الدولي
    2. Deciden proseguir estos trámites de consulta a un alto plano intergubernamental para elaborar directrices de política que den un nuevo impulso a los esfuerzos de los países en desarrollo para resolver el problema de su endeudamiento; en estas consultas se dará prioridad, entre otros, a los siguientes asuntos: UN ٢ - يقررون مواصلة هذه العملية الاستشارية على صعيد حكومي دولي رفيع المستوى بغية وضع مبادئ توجيهية للسياسات بهدف تعزيز جهود البلدان النامية الرامية إلى حل مشكلة ديونها، وستعطي اﻷولوية في هذه العملية لجملة أمور منها ما يلي:
    Ésta determina sus compromisos y obligaciones en el plano intergubernamental. UN وتحدد هذه الالتزامات والواجبات منظمة التجارة العالمية على المستوى الحكومي الدولي.
    A continuación se plantean algunos aspectos que podrían examinarse a fondo en el plano intergubernamental. UN وتُثار هنا بعض النقاط المختصرة لإجراء نقاش أعمق على المستوى الحكومي الدولي.
    75. La investigación y el análisis de las políticas son un medio indispensable para apoyar el diálogo de política en el plano intergubernamental. UN ٥٧ - يعد البحث وتحليل السياسات وسيلة أساسية من وسائل دعم الحوار المتعلق بالسياسات على المستوى الحكومي الدولي.
    10. En el campo del comercio, el medio ambiente y el desarrollo, la UNCTAD ha puesto en marcha un amplio programa de trabajo, tanto en el plano intergubernamental como en el seno de la secretaría. UN ١٠- في مجال التجارة والبيئة والتنميـة، باشر اﻷونكتاد برنامج عمل شامل، على كلٍ من المستوى الحكومي الدولي ومستوى اﻷمانة.
    El programa comprende una serie de proyectos que, en lo que procede, se gestionan como un todo y que están estrechamente ligados a la labor que se realiza en el plano intergubernamental. UN ويتألف البرنامج من عدد من المشروعات تدار كمجموعة بقدر الامكان، وترتبط ارتباطا وثيقا بالعمل الذي يجري على المستوى الحكومي الدولي.
    En este informe, que reseña la labor realizada por el Comité Administrativo de Coordinación (CAC) y sus órganos subsidiarios en 1995, se señalan las cuestiones y problemas principales relacionados con la coordinación que requieren un examen en el plano intergubernamental. UN يتضمن هذا التقرير لمحة عامة عن اﻷعمال التي اضطلعت بها لجنة التنسيق اﻹدارية وهيئاتها الفرعية في عام ١٩٩٥، ويحاول تحديد المسائل والمشاكل الرئيسية المتصلة بالتنسيق التي تتطلب أن يُنظر فيها على المستوى الحكومي الدولي.
    Este proceso de gestión debe considerarse una nueva etapa de una dinámica de cambio que deberá relacionarse con otras actividades importantes orientadas a la reforma, incluidas las que se efectúan en el plano intergubernamental. UN وينبغي النظر إلى العملية اﻹدارية باعتبارها خطوة واحدة في محيط تغير دينامي، سيتعين ربطه بأنشطة اﻹصلاح الهامة اﻷخرى، ومن ضمنها تلك المضطلع بها على المستوى الحكومي الدولي.
    Si bien en el plano intergubernamental parece haber un empeño decidido por hacer funcionar la Federación, si se quiere que ésta sea uno de los dos pilares de la aplicación del Acuerdo de Paz será preciso ofrecerle atención, aliento y apoyo constantes en el plano local. UN ومن حيث يبدو أن هناك التزاما كاملا على المستوى الحكومي الدولي من أجل كفالة نجاح الاتحاد، فإنه يتطلب رعاية مستمرة وتشجيعا ودعما على الصعيد المحلي لكي يعمل بوصفه إحدى دعامتي اتفاق السلام.
    Es preciso que el sistema de las Naciones Unidas redoble sus esfuerzos a fin de incorporar los resultados de las diversas conferencias de las Naciones Unidas en sus políticas y programas, incluso en el plano intergubernamental. UN ولا بد لمنظومة اﻷمم المتحدة من بذل جهد إضافي ﻹدماج نتائج مختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة في سياساتها وبرامجها، بما في ذلك على المستوى الحكومي الدولي.
    En este contexto, también debe fortalecerse en el plano intergubernamental la coordinación entre las comisiones regionales y los órganos regionales ajenos al sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، يجب أيضا تعزيز التنسيق على المستوى الحكومي الدولي بين اللجان اﻹقليمية والهيئات اﻹقليمية غير التابعة لﻷمم المتحدة.
    Aunque se había hecho un trabajo positivo desde la IX UNCTAD, cabía señalar que los problemas de los PMA no se estaban abordando de forma verdaderamente satisfactoria ni en el plano intergubernamental ni en el de la secretaría. UN وعلى الرغم من أنه قد جرى القيام بعمل إيجابي منذ انعقاد اﻷونكتاد التاسع، فإنه يبدو أن هموم أقل البلدان نمواً لا تُعامل بمعاملة مرضية تماماً سواء على المستوى الحكومي الدولي أو على مستوى اﻷمانة.
    MEDIDAS EN EL plano intergubernamental UN اﻹجراءات المتخذة على الصعيد الحكومي الدولي
    También se pueden fortalecer las actividades para la coordinación en el plano intergubernamental ya mencionadas. UN ٤٣ - ويمكن أيضا تعزيز الجهود المذكورة أعلاه للتنسيق على الصعيد الحكومي الدولي.
    H. En el plano intergubernamental hay un vigoroso consenso en que hace falta contar con un marco estratégico integrado de planificación y gestión en todo el sistema, sumado a marcos basados en el logro de resultados, para coordinar mejor las actividades humanitarias dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN حاء - يوجد توافق آراء حكومي دولي قوي على أنه يلزم إيجاد إطار استراتيجي متكامل ويُعنى بالتخطيط والإدارة على صعيد المنظومة، بالاقتران مع الأُطر المرتكزة على تحقيق نتائج، من أجل تحسين تنسيق الأنشطة الإنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    La rendición de cuentas en el plano intergubernamental en relación con las misiones políticas especiales también corresponde al Departamento de Asuntos Políticos. UN كما أن المساءلة على الصعد الحكومية الدولية فيما يتعلق بالبعثات السياسية تقع مسؤولياتها على عاتق إدارة الشؤون السياسية.
    La responsabilidad en el plano intergubernamental con respecto a las misiones políticas incumbe al Departamento de Asuntos Políticos, que en ese contexto interactúa con el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وإدارة الشؤون السياسية هي اﻹدارة المسؤولة على المستويات الحكومية الدولية عن البعثات السياسية، وهي على اتصال بمجلس اﻷمن وبالجمعية العامة في ذلك الصدد.
    Convencida de que, sobre la base de los arreglos establecidos de conformidad con la Convención, es necesario mejorar la coordinación en el plano nacional y la cooperación y coordinación tanto en el plano intergubernamental como interinstitucional, a fin de ocuparse de manera integrada de todos los aspectos de los océanos y los mares, UN واقتناعا منها، على أساس الترتيبات القائمة وفقا للاتفاقية، بالحاجة إلى تحسين التنسيق على الصعيد الوطني والتعاون والتنسيق على المستويين الحكومي الدولي وفيما بين الوكالات، على السواء، بغية معالجة جميع الجوانب المتعلقة بالمحيطات والبحار بصورة متكاملة،
    VI. Conclusiones Durante varios años se han presentado a los órganos intergubernamentales correspondientes, tanto en el plano intergubernamental como en las entidades del sistema de las Naciones Unidas, informes sobre los progresos, los problemas y las fallas en la incorporación de una perspectiva de género. UN 80 - ومنذ بضعة سنوات ظلت تقدم تقارير عن التقدم المحرز والتحديات والثغرات في مجال تعميم المنظور الجنساني على صعيد المنظمات الحكومية الدولية وصعيد منظومة الأمم المتحدة على السواء، وذلك إلى الهيئات الحكومية الدولية الخاصة بكل منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد