ويكيبيديا

    "planos internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصعيد الدولي
        
    • المستوى الدولي
        
    • الصعيدين الدولي
        
    • الصعد الدولية
        
    • الصعد الدولي
        
    • المستويين الدولي
        
    • المستويات الدولي
        
    La Comisión Nacional ha colaborado estrechamente con organismos análogos instituidos en los planos internacional y comunitario. UN قامت اللجنة الوطنية بأعمالها بالتعاون الوثيق مع التنظيمات المشابهة القائمة على الصعيد الدولي والمجتمعي.
    El Gobierno condenaba todos los actos de violencia terrorista y apoyaba la consolidación de la cooperación en los planos internacional, regional y nacional. UN وأدانت الحكومة كل أعمال العنف اﻹرهابية وأعربت عــن تأييدهـا تعزيـز التعاون على كل من الصعيد الدولي واﻹقليمي والوطني.
    El PNUFID trabaja activamente con las organizaciones pertinentes, en los planos internacional, regional y nacional, para acordar medidas y definiciones comunes para describir las pautas y las tendencias del uso indebido de drogas. UN واليوندسيب عاكف في الوقت الحاضر على العمل مع منظمات أخرى معنية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، من أجل الاتفاق على تعاريف وتدابير مشتركة لوصف أنساق واتجاهات تعاطي المخدرات.
    También será un factor positivo para el proceso de paz y reforzará la confianza y la paz en los planos internacional y regional. UN كما أنها ستكون عاملا مساندا لمسيرة السلام ومعززا للثقة واﻷمن على المستوى الدولي واﻹقليمي.
    Esas medidas podrían incluir el intercambio tripartito de experiencias y buenas prácticas en los planos internacional, regional y nacional, en el marco de: UN وقد تشمل هذه الخطوات تقاسماً ثلاثياً للتجارب والممارسات الجيدة على المستوى الدولي والإقليمي والوطني ضمن إطار:
    Los gobiernos deberían velar por que hubiera fondos suficientes para estos fines en los planos internacional, regional y nacional. UN وينبغي للحكومات أن تكفل توافر الأموال الكافية على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    Además, está adoptando medidas en los planos internacional, regional y nacional, con objeto de cumplir los compromisos que ha contraído en la lucha contra el terrorismo. UN وسوف يتخذ الخطوات اللازمة على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني من أجل الوفاء بالتزامه بمكافحة الإرهاب.
    i) Medidas para aplicar las resoluciones de las Naciones Unidas en los planos internacional, regional o nacional UN `1 ' الإجراءات المتخذة لتنفيذ قرارات الأمم المتحدة على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني:
    Eso constituía una difícil tarea que debían asumir los gobiernos en los planos internacional, nacional, subregional y local. UN ويمثّل ذلك تحدّيا كبيرا يجب أن تتصدّى له الحكومات على الصعيد الدولي والوطني ودون الإقليمي والمحلي.
    Deberán tenerse en cuenta las demandas de los usuarios a fin de alcanzar los objetivos en los planos internacional, regional, subregional, nacional y local. UN وينبغي للمشروع مراعاة طلبات المستخدمين لتحقيق أهدافهم على كل من الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني والمحلي.
    VIII. REUNIONES Y ACTIVIDADES PREPARATORIAS EN LOS planos internacional, REGIONAL Y NACIONAL UN ثامناً - الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني
    PC.1/11. Reuniones y actividades preparatorias en los planos internacional, regional y nacional UN ل ت-1/11- الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني
    Tema 8 - Reuniones y actividades preparatorias en los planos internacional, regional y nacional UN البند 8: الاجتماعات والأنشطة التحضيرية على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني
    Las medidas en los planos internacional, regional y nacional podían incluir la cooperación tecnológica, los indicadores del rendimiento, y los mecanismos de mercado. UN ويمكن أن يشمل العمل على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني التعاون التكنولوجي ومؤشرات قياس الأداء وآليات السوق.
    En general se insistirá en la elaboración de instrumentos prácticos y concretos para la solución de los problemas en los planos internacional, regional, nacional y local mediante una campaña múltiple y sostenida en la que participen las diversas instituciones y sociedades. UN وسوف يجري التركيز في كل ذلك على استحداث أدوات عملية وملموسة من أجل إيجاد الحلول للمشكلات على المستوى الدولي واﻹقليمي والوطني والمحلي، عبر حملة مستمرة متعددة اﻷوجه تشمل مشاركة مؤسسات وجمعيات متنوعة.
    En ese contexto, el Departamento trabajará estrechamente con otros departamentos sustantivos de las Naciones Unidas y con las organizaciones del sistema para preparar y ejecutar en los planos internacional, regional y nacional campañas temáticas de información sobre las cuestiones de mayor interés para la comunidad internacional. UN وفي هذا السياق، ستعمل الإدارة بصورة وثيقة مع الإدارات الفنية الأخرى بالأمم المتحدة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع حملات إعلامية مواضيعية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تهم المجتمع الدولي، ومن أجل تنفيذها على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    Los campesinos saben que su futuro depende en gran medida del éxito de la totalidad del sistema de conocimientos agrícolas, ya sea en los planos internacional, regional, nacional o local. UN يعرف المزارعون أن مستقبلهم يعتمد الى حد بعيد على نجاح نظام المعلومات الزراعية كله سواء على المستوى الدولي أو الإقليمي أو الوطني أو المحلي.
    En ese contexto, el Departamento trabajará estrechamente con otros departamentos sustantivos de las Naciones Unidas y con las organizaciones del sistema para preparar y ejecutar en los planos internacional, regional y nacional campañas temáticas de información sobre las cuestiones de mayor interés para la comunidad internacional. UN وفي هذا السياق، ستعمل الإدارة بصورة وثيقة مع الإدارات الفنية الأخرى بالأمم المتحدة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع حملات إعلامية مواضيعية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تهم المجتمع الدولي، ومن أجل تنفيذها على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    11. Egipto sabe que dar a conocer los derechos humanos es una exigencia previa para fomentar su respeto en los planos internacional y nacional. UN 11- تدرك مصر أن انتشار الوعي بحقوق الإنسان هو شرط ضروري لتعزيز هذه الحقوق على المستوى الدولي والوطني.
    El derecho y la política ambientales han pasado a ser importantes temas de interés en los planos internacional y nacional. UN وقد أصبح القانون البيئي والسياسة البيئية موضوعين هامين يحظيان بالاهتمام على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء.
    Definió asimismo los pasos que debían darse en los planos internacional, nacional, institucional y de la investigación. UN وحدد الخطوات التي ينبغي اتخاذها على الصعد الدولية والوطنية والمؤسسية والبحثية.
    Teniendo presentes los recientes acontecimientos e iniciativas en los planos internacional, regional y subregional para impedir y reprimir el terrorismo internacional, UN وإذ تضع في اعتبارها التطورات والمبادرات الأخيرة على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي لمنع الإرهاب الدولي وقمعه،
    La Asociación y sus afiliadas trabajaron muy activamente en los planos internacional y nacional. UN تقوم الرابطة الدولية للطبيبات والهيئات الفرعية التابعة لها بدور نشط على المستويين الدولي والوطني.
    En los planos internacional, regional y nacional, se han llevado a cabo numerosas actividades no gubernamentales que forman parte del seguimiento de la Conferencia de Beijing. UN ويُضطلع على المستويات الدولي والوطني والاقليمي بالعديد من اﻷنشطة غير الحكومية لمتابعة مؤتمر بيجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد