ويكيبيديا

    "planos nacional y local" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوطنية والمحلية
        
    • المستوى الوطني والمحلي
        
    • وطنياً ومحلياً
        
    • الصعيد الوطني والمحلي
        
    • ومحلياً إلى
        
    El apoyo sistemático y sostenido de la comunidad internacional hará que los esfuerzos desplegados en los planos nacional y local sean más fructíferos. UN وأضاف أن من المفروض أن يؤدي الدعم المنتظم والمستمر من جانب المجتمع الدولي إلى تعزيز الجهود الوطنية والمحلية.
    En ese documento se proponen diez principios clave y se recomiendan prácticas y procedimientos para las medidas que se adopten en los planos nacional y local. UN وتقترح الخطة عشرة مبادئ رئيسية مع أفضل الممارسات والإجراءات لتكون دليلا للجهود الوطنية والمحلية.
    :: Promover el diálogo constructivo en los planos nacional y local acerca de los embarazos no deseados y el aborto en condiciones de riesgo. UN :: تشجيع الحوارات البنّاءة على المستويات الوطنية والمحلية بشأن حالات الحمل غير المرغوب فيه والإجهاض غير المأمون.
    Se necesita un diagnóstico rápido y polivalente en los planos nacional y local. UN ثمة حاجة إلى تشخيص سريع ومتعدد التكافؤ على المستوى الوطني والمحلي.
    En la próxima etapa, debería plantearse como prioridad en los planos nacional y local convertir en realidad tangible la letra de las diversas estrategias nacionales relativas a la mujer. UN ٢١ - وتدعو الحاجة إلى أن تكون اﻷولوية في المرحلة التالية على المستوى الوطني والمحلي ترجمة اللغة المستعملة في مختلف الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمرأة إلى حقيقة ملموسة.
    Para dar a conocer mejor la Declaración es necesario que tanto los Estados como los pueblos indígenas desplieguen esfuerzos en los planos nacional y local. UN وتدعو الحاجة وطنياً ومحلياً إلى جهود تبذلها الدول والشعوب الأصلية على حد سواء من أجل شحذ الوعي بالإعلان.
    Dichos procesos debían ser el resultado de una reflexión en los planos nacional y local. UN وينبغي أن تكون هذه الإجراءات نتيجة عملية تفكير على الصعيد الوطني والمحلي.
    Para prevenir el maltrato de los niños es indispensable adoptar medidas encaminadas a mejorar el trato que se les da en el hogar y fortalecer las familias; además, se requiere una mayor cooperación internacional para apoyar las medidas que se adoptan en los planos nacional y local. UN والعمل على تحسين معاملة اﻷطفال في المنزل وعلى تعزيز اﻷسر أمر ضروري لاتقاء امتهان اﻷطفال؛ ولا بد من زيادة التعاون الدولي في دعم الجهود الوطنية والمحلية.
    Los oradores subrayaron la necesidad de desarrollar la capacidad en los planos nacional y local y de aprovechar, en cuanto fuera posible, las instituciones y capacidades autóctonas, en lugar de recurrir a consultores y expertos extranjeros. UN وأكد المتكلمون على ضرورة تنمية القدرات الوطنية والمحلية والاستعانة، إذا أمكن، بالمؤسسات والقدرات الوطنية بدلا من الاستعانة بخبراء استشاريين وخبراء من الخارج.
    Los oradores subrayaron la necesidad de desarrollar la capacidad en los planos nacional y local y de aprovechar, en cuanto fuera posible, las instituciones y capacidades autóctonas, en lugar de recurrir a consultores y expertos extranjeros. UN وأكد المتكلمون على ضرورة تنمية القدرات الوطنية والمحلية والاستعانة، إذا أمكن، بالمؤسسات والقدرات الوطنية بدلا من الاستعانة بخبراء استشاريين وخبراء من الخارج.
    A. Identificación y participación en los planos nacional y local UN ألف - سيطرة الجهات الوطنية والمحلية على مجريات الأمور والمشاركة فيها
    El mantenimiento de la paz no puede resolver todos los problemas relacionados con la paz y la seguridad internacionales, ni ir en detrimento de los procesos de reconciliación en los planos nacional y local. UN ولا يمكن لحفظ السلام أن يحل جميع المشاكل المتصلة بالسلم والأمن الدوليين، ولا أن يحل محل عمليات المصالحة الوطنية والمحلية.
    Se alentará a la redes de oficinas exteriores o de los países a prestar apoyo a las actividades nacionales y locales emprendidas en el marco del Año fortaleciendo así el interés en los planos nacional y local del Año. UN وسيجري تشجيع شبكات المكاتب الميدانية/القطرية على دعم الجهود الوطنية والمحلية للسنة الدولية لﻷسرة، بغية تعزيز تركيز السنة على المستويين الوطني والمحلي.
    De esa forma, en la mayoría de los países la ampliación de los programas exigirá una colaboración más firme entre el sector público y el privado en los planos nacional y local. UN وهكذا فإن بلوغ التغطية الشاملة سيتطلب مشاركة أقوى بين القطاعات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطنية والمحلية في معظم البلدان. حاء - المسؤولية
    Un importante mecanismo consistió en la celebración en el período que se examina de varias conferencias, mesas redondas y seminarios científico-prácticos en los planos nacional y local, con el fin de profundizar en la situación creada y elaborar una estrategia y táctica para la adopción de medidas encaminadas a mejorar la situación de la mujer. UN وخلال الفترة قيد النظر نظمت مؤتمرات نظرية عملية واجتماعات مائدة مستديرة وحلقات دراسية عديدة على المستوى الوطني والمحلي مثلت وسيلة مهمة لتأمل حالة المرأة ووضع استراتيجية ومنهجية للأعمال الرامية إلى تحسين هذه الحالة.
    30. Según la comunicación de la Unión Europea, varios de sus Estados miembros están trabajando en el marco jurídico, institucional y técnico general para evaluar los planes y las prácticas de adaptación en los planos nacional y local. UN 30- ويشير تقرير الاتحاد الأوروبي إلى أن عدداً من الدول الأعضاء تتعاون من أجل توفير البيئة القانونية والمؤسسية والتقنية الشاملة التي تتيح تقييم خطط وممارسات التكيف على المستوى الوطني والمحلي.
    Para fomentar la sensibilización acerca de la Declaración es necesario que tanto los Estados como los pueblos indígenas desplieguen esfuerzos en los planos nacional y local. UN وتدعو الحاجة وطنياً ومحلياً إلى جهود تبذلها الدول والشعوب الأصلية على حد سواء من أجل شحذ الوعي بالإعلان.
    Para dar a conocer mejor la Declaración es necesario que tanto los Estados como los pueblos indígenas desplieguen esfuerzos en los planos nacional y local. UN ومن الضروري أن تبذل الدول والشعوب الأصلية على حد سواء الجهود وطنياً ومحلياً للتوعية بالإعلان.
    Para dar a conocer mejor la Declaración es necesario que tanto los Estados como los pueblos indígenas desplieguen esfuerzos en los planos nacional y local. UN ومن الضروري أن تبذل الدول والشعوب الأصلية على حد سواء الجهود وطنياً ومحلياً للتوعية بالإعلان.
    En el curso del proyecto contra la pobreza, se ha mantenido una cooperación constante con formuladores de política, administradores y representantes de los presuntos beneficiarios, en los planos nacional y local. UN وأثناء مشروع مكافحة الفقر، كان يوجد تعاون مستمر مع صانعي السياسة والمسؤولين اﻹداريين وممثلي المجموعات المستهدفة على الصعيد الوطني والمحلي.
    La competencia de agentes no estatales por el control de ese sector vital está creando presiones perjudiciales en los planos nacional y local. UN وأدى التنافس على السيطرة من جانب جهات فاعلة غير حكومية في هذا القطاع الحيوي إلى إيجاد ضغوط غير مرغوبة على كل من الصعيد الوطني والمحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد