ويكيبيديا

    "planteada en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المثارة في
        
    • الذي أثير في
        
    A este respecto, el Comité estimó que la cuestión planteada en la comunicación no se refería a una violación del derecho a la objeción de conciencia en cuanto tal. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أن المسألة المثارة في البلاغ لا تتعلق بانتهاك الحق في الاستنكاف الضميري في حد ذاته.
    A este respecto, el Comité estimó que la cuestión planteada en la comunicación no se refería a una violación del derecho a la objeción de conciencia en cuanto tal. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أن المسألة المثارة في البلاغ لا تتعلق بانتهاك الحق في الاستنكاف الضميري في حد ذاته.
    En opinión del país, la cuestión planteada en la recomendación 25 del informe ya estaba contenida en las recomendaciones 23 y 24. UN ووفقاً للكونغو، فإن المسألة المثارة في التوصية 25 في التقرير قد جرى تناولها فعلاً في التوصيتين 23 و24.
    67. La Sra. EVATT dice que se ha abordado ya la cuestión planteada en la primera frase. UN 67- السيدة إيفات لاحظت أن النقطة المثارة في الجملة الأولى قد عولجت سابقاً.
    9. La Sra. Brenes Peña (Nicaragua), en respuesta a la pregunta planteada en la sesión de la mañana, dice que durante el período que abarca el informe ha aumentado la alfabetización de la mujer, debido en parte a un programa de alfabetización de adultos puesto en marcha por los alcaldes en 2006. UN 9 - السيدة برينيس بينيا (نيكاراغوا): أجابت على السؤوال الذي أثير في الجلسة الصباحية فقالت إن نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة لدى النساء قد ارتفعت خلال الفترة التي يتناولها التقرير وأن ذلك يعود جزئيا إلى برنامج محو أمية الكبار الذي بدأه العمد المحليون في عام 2006.
    A este respecto, el Comité estimó que la cuestión planteada en la comunicación no se refería a una violación del derecho a la objeción de conciencia en cuanto tal. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أن المسألة المثارة في البلاغ لا تتعلق بانتهاك للحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، في حد ذاته.
    El párrafo 2 del artículo 6 establece un plazo de seis meses, dentro del cual el Estado parte presentará al Comité por escrito explicaciones o declaraciones en las que se aclare la cuestión planteada en la comunicación y se indiquen las medidas correctivas que hubiere adoptado el Estado parte, de haberlas. UN وتنشئ الفقرة 2 من المادة 6 إطارا زمنيا من ستة أشهر يتحتم على الدولة الطرف في غضونها أن تقدم إلى اللجنة تفسيرات أو بيانات مكتوبة توضح المسألة المثارة في الرسالة وسبل الانتصاف التي قد تكون تلك الدولة الطرف وفرتها، إن وجدت مثل تلك السبل.
    A este respecto, el Comité estimó que la cuestión planteada en la comunicación no se refería a una violación del derecho a la objeción de conciencia en cuanto tal. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أن المسألة المثارة في البلاغ لا تتعلق بانتهاك للحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، في حد ذاته.
    La Comisión agradecerá recibir comentarios de los gobiernos sobre la cuestión planteada en la sección F del capítulo III de su informe, en relación con la terminología que debe emplearse. UN 55 - واللجنة ترحب عن ارتياح بتعليقات الدول بشأن المسألة المثارة في الفصل الثالث - واو من تقريرها فيما يتعلق بالمصطلحات.
    De esta manera, el Comité puede desempeñar una función proactiva para alentar una solución convenida de la cuestión planteada en la comunicación sin tener que proceder a un prolongado examen. UN ومن شأن ذلك تمكين اللجنة من الاضطلاع بدور استباقي بالتشجيع على إصدار قرار متفق عليه بشأن المسألة المثارة في البلاغ دون إطالة إجراءات الفحص.
    Ha mejorado la puntualidad de las publicaciones, cuestión planteada en la recomendación 8 d). UN 26 - حدث تحسن فيما يتعلق بإصدار المنشورات في حينها، وهو من المسائل المثارة في التوصية 8 (د).
    La UNOPS publicará una circular administrativa sobre la cuestión planteada en la recomendación de la Junta y también establecerá un programa de capacitación sobre los procedimientos de adquisición. UN 754 - سيصدر المكتب تعميما إداريا بشأن المسألة المثارة في توصية المجلس كما سيضع جدول أعمال للتدريب على الإجراءات المتعلقة بالشراء.
    Tras una breve introducción referida al contenido de la resolución 64/147, el Relator Especial reseña las contribuciones enviadas por 13 Estados en relación con la aplicación de la resolución, así como las opiniones de seis organizaciones no gubernamentales acerca de la cuestión planteada en la resolución. UN وعقب مقدمة موجزة بشأن مضمون القرار 64/147، يلخص المقرر الخاص المساهمات التي أرسلتها 13 دولة بشأن تنفيذ القرار، فضلاً عن الآراء التي أرسلتها ست منظمات غير حكومية تتصل بالقضية المثارة في القرار.
    En cuanto a la cuestión planteada en la sección I f), el Sr. Seethulsingh dice que las enmiendas a la Constitución y a las Leyes de Ciudadanía entraron en vigencia a fines de 1995. UN ٢١ - وفيما يتعلق بالمسألة المثارة في الفرع اﻷول )و(، قال إن تعديلات الدستور وقوانين الجنسية أصبحت نافذة في أواخر عام ١٩٩٥.
    4. Acoge con satisfacción las gestiones del Secretario General encaminadas a realizar un examen amplio de la gestión y el funcionamiento del Departamento de Información Pública y presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, y alienta al Secretario General a que presente para el Departamento propuestas innovadoras y trascendentes, que tengan en cuenta la cuestión planteada en la presente resolución; UN 4 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإجراء استعراض شامل لتنظيم وعمليات إدارة شؤون الإعلام وتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، وتشجع الأمين العام على تقديم مقترحات ابتكارية واسعة النطاق للإدارة تأخذ في الاعتبار المسألة المثارة في هذا القرار؛
    4. Acoge con satisfacción las gestiones del Secretario General encaminadas a realizar un examen amplio de la gestión y el funcionamiento del Departamento de Información Pública y presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, y alienta al Secretario General a que presente para el Departamento propuestas innovadoras y trascendentes, que tengan en cuenta la cuestión planteada en la presente resolución; UN 4 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإجراء استعراض شامل لتنظيم وعمليات إدارة شؤون الإعلام وتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، وتشجع الأمين العام على تقديم مقترحات ابتكارية واسعة النطاق للإدارة تأخذ في الاعتبار المسألة المثارة في هذا القرار؛
    4. Acoge con satisfacción las gestiones del Secretario General encaminadas a realizar un examen amplio de la gestión y el funcionamiento del Departamento de Información Pública y presentarlo a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, y alienta al Secretario General a que presente propuestas innovadoras y trascendentes para que el Departamento tenga en cuenta la cuestión planteada en la presente resolución; UN 4 - ترحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لإجراء استعراض شامل لتنظيم وعمليات إدارة شؤون الإعلام وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، وتشجع الأمين العام على تقديم مقترحات ابتكارية واسعة النطاق للإدارة تأخذ في الاعتبار المسألة المثارة في هذا القرار؛
    Tras una breve introducción sobre el contenido de la resolución 66/143, el Relator Especial resume la información aportada por 17 Estados sobre la aplicación de la resolución, así como las opiniones enviadas por siete organizaciones no gubernamentales y de otra índole y por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados en relación con la cuestión planteada en la resolución. UN وبعد مقدمة مقتضبة عن مضمون القرار 66/143، يقدم المقرر الخاص ملخصا للمساهمات التي أرسلتها 17 دولة عن تنفيذ القرار، وكذلك الآراء التي أرسلتها سبع من المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بالمسألة المثارة في القرار.
    Tras una breve introducción sobre el contenido de la resolución 67/154, el Relator Especial resume la información aportada por 16 Estados sobre la aplicación de la resolución, así como las opiniones enviadas por siete organizaciones intergubernamentales, no gubernamentales y otras organizaciones en relación con la cuestión planteada en la resolución. UN وبعد مقدمة موجزة عن القرار 67/154، يقدم المقرر الخاص ملخصا للمساهمات التي أرسلتها 16 دولة عن تنفيذ القرار، وكذلك الآراء التي أرسلتها سبع من المنظمات الحكومية الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والمنظمات الأخرى، فيما يتعلق بالمسألة المثارة في القرار.
    Las situaciones a las que se hace referencia en los párrafos 22 a 25 del informe complementario en respuesta a la primera pregunta planteada en la carta de 15 de abril de 2002 en relación con el apartado 1 a) de la resolución se recogen en los apartados 1 b) y c) del artículo 29 de la Ley de 2001 relativa al Centro de Inteligencia Financiera. UN وتنص الفقرتان الفرعيتان 1 (ب) و 1 (ج) من المادة 29 من قانون مركز المخابرات المالية لعام 2001 على السيناريوهات المشار إليها في الفقرات 22 إلى 25 من الرد على التقرير التكميلي للسؤال الأول الذي أثير في الرسالة المؤرخة 15 نيسان/أبريل 2002 فيما يتصل بالفقرة الفرعية 1 (أ) من القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد