ويكيبيديا

    "planteamiento general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النهج العام
        
    • النهج الشامل
        
    • النهج الواسع النطاق
        
    • نظرة شاملة
        
    • نهج عام
        
    • النهج الشمولي
        
    • للنهج العام
        
    Ese planteamiento general es adecuado para el proyecto de texto, que debe limitarse a las normas secundarias. UN وذكر أن هذا النهج العام مناسب لمشروع النص، الذي ينبغي أن يقتصر على القواعد الثانوية.
    La votación sobre el párrafo 21 ha demostrado cuán divididas están las opiniones de la Comisión en cuanto al planteamiento general que se ha tomado en el proyecto de resolución. UN وأضاف قائلا إن التصويت على الفقرة ٢١ أظهرت مدى الانقسام في آراء اللجنة بشأن النهج العام المتخذ في مشروع القرار.
    Dado el planteamiento general relativo al futuro y la función incipiente de la Conferencia, esto ha precisado un largo y difícil proceso de evaluación. UN وبالنظر إلى النهج العام الذي نتبعه بصدد المستقبل والدور الناشئ للمؤتمر فإن هذا يتطلب القيام بعملية تقييم طويلة وعسيرة.
    El examen de las necesidades en materia de bienestar y actividades recreativas del personal de mantenimiento de la paz se estudiará en el contexto del planteamiento general sobre el bienestar. UN وسيجري استعراض احتياجات الترفيه والاستجمام لموظفي حفظ السلام في سياق النهج الشامل لتوفير الترفيه.
    El planteamiento general para alcanzar los objetivos consiste en una serie de actividades que se han de llevar a cabo haciendo continuamente hincapié en el aumento de la eficiencia, la transparencia y la rendición de cuentas, y entre las que cabe destacar: UN ويتألف النهج الواسع النطاق لتحقيق هذه اﻷهداف من مجموعة من اﻷنشطة التي يتعين الاضطلاع بها مع مواصلة التشديد بقوة على تحسين الفعالية والشفافية والمساءلة. ومن أبرز هذه اﻷنشطة ما يلي:
    - CD/NTB/WP.53, de fecha 19 de mayo de 1994, presentado por la delegación de los Estados Unidos de América y titulado " Vigilancia de un tratado de prohibición completa de los ensayos: planteamiento general de los Estados Unidos " . UN - CD/NTB/WP.53 المؤرخة ١٩ أيار/مايو ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها ' رصد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية: نظرة شاملة حول نهج الولايات المتحدة ' .
    Por consiguiente, la tarea de la Comisión es preparar el terreno para las negociaciones sobre desarme mediante la elaboración de un planteamiento general para dichas negociaciones. UN لذا فإن مهمة الهيئة هي تمهيد الطريق لمفاوضات نزع السلاح عن طريق وضع نهج عام لتلك المفاوضات.
    Además, en aquellos países que han aplicado el planteamiento general los resultados económicos esperados han sido inferiores a los prometidos. UN هذا علاوة على أن النتائج الاقتصادية التي كان يتوقع تحقيقها في البلدان التي نفذت النهج العام كانت أقل مما كان مرجواً.
    Por tanto, no había razón para apartarse del planteamiento general adoptado en el contexto de los Estados. UN وعليه، فليس ثمة ما يدعو إلى التحول عن هذا النهج العام المتبع فيما يتعلق بالدول.
    En el proyecto de artículo 29 hay motivos válidos para apartarse del planteamiento general de enunciar de forma positiva los supuestos en que un Estado incurre en responsabilidad. UN وفي مشروع المادة 29 يوجد مبرر صريح للابتعاد عن النهج العام للتحديد الإيجابي للحالات التي تتحمل فيها الدولة المسؤولية.
    La Comisión debe revisar su decisión a fin de que no se siga el planteamiento general adoptado para los Estados. UN وقالت إن وفدها يحث اللجنة على إعادة النظر في مقررها عدم الابتعاد عن النهج العام المعتمد بالنسبة للدول.
    Esta convicción inspira nuestro planteamiento general para hacer frente a los retos actuales en materia de seguridad. UN ويحدد هذا الاقتناع النهج العام الذي ننتهجه للرد على التحديات الأمنية الحالية.
    La evaluación de la posible repercusión de las sanciones en esas industrias tal vez fuera necesaria más adelante, una vez que el Consejo decida qué planteamiento general desea adoptar en relación con posibles medidas coercitivas. UN وربما يكون من الضروري القيام في مرحلة لاحقة بإجراء تقييمات للآثار المحتملة على هذه الصناعات، عندما يبت المجلس في النهج العام الذي يرغب في اتباعه فيما يتعلق بالتدابير القسرية الممكنة.
    Hace suyo el planteamiento general para la aplicación de la estrategia en materia de salud contenido en ese informe, de conformidad con las observaciones formuladas por las delegaciones en el presente período de sesiones. UN يعتمد النهج العام لتنفيذ الاستراتيجية الصحية كما ورد في هذا التقرير، مع مراعات التعليقات التي أبدتها الوفود خلال الدورة الحالية. ــ ــ ــ ــ ــ
    378. Debe hacerse una primera distinción entre los gobiernos que están en favor del planteamiento general adoptado por la Comisión y los que han expresado sus dudas al respecto. UN 378- فينبغي أن نميز أولاً بين الحكومات التي تؤيد النهج العام الذي اتخذته اللجنة وتلك التي تعرب عن شكوك بشأنه.
    A. planteamiento general relativo a todos los crímenes de lesa humanidad UN ألف - النهج العام المشترك إزاء جميع الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية
    Esta propuesta se alejaría del planteamiento general de las directrices del Comité sobre la presentación de informes y permitiría la presentación de información más específica. UN وينأى هذا الاقتراح عن النهج الشامل المتبع في المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة لتقديم التقارير، ويسمح في الوقت نفسه بتقديم تقارير تتسم بالمزيد من التركيز.
    Eso se corresponde en gran medida con el planteamiento general de la Unión Europea en materia de prevención de conflictos, desarrollo y consolidación de la paz. UN وذلك يتماشى تماما مع النهج الشامل الذي يتبعه الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات، وتحقيق التنمية، وبناء السلام.
    Es menester primero que haya un debate sobre el planteamiento general del tema. UN فيجب أولاً مناقشة النهج الشامل للموضوع.
    El planteamiento general para alcanzar los objetivos consiste en una serie de actividades que se han de llevar a cabo haciendo continuamente hincapié en el aumento de la eficiencia, la transparencia y la rendición de cuentas, y entre las que cabe destacar: UN ويتألف النهج الواسع النطاق لتحقيق هذه اﻷهداف من مجموعة من اﻷنشطة التي يتعين الاضطلاع بها مع مواصلة التشديد بقوة على تحسين الفعالية والشفافية والمساءلة. ومن أبرز هذه اﻷنشطة ما يلي:
    - CD/NTB/WP.104, de fecha 14 de junio de 1994, presentado por la delegación de los Estados Unidos de América y titulado " planteamiento general de la función de las medidas conexas en la vigilancia de un tratado de prohibición completa de los ensayos " . UN - 401CD/NTB/WP. المؤرخة١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية، وعنوانها ' نظرة شاملة حول دور التدابير المصاحبة في رصد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية ' .
    3. El plan general que se propone seguidamente es ejemplo del planteamiento general que, en opinión de la Comisión, permite integrar en una reseña global de los principales campos del derecho internacional público general algunos posibles temas de futuro estudio. UN ٣- ويعتبر المخطط العام الوارد أدناه مثالا على نهج عام يشكل، في رأي اللجنة، أسلوبا ﻹدماج بعض المواضيع التي يمكن دراستها في المستقبل في استعراض شامل ﻷهم مجالات القانون الدولي العام.
    El planteamiento general no debe constituir el único vehículo para promover los derechos del niño, también son válidas otras iniciativas complementarias. UN وهذا النهج الشمولي لا ينبغي أن يكون الأداة الوحيدة لتعزيز حقوق الطفل بل إن ثمة مبادرات تكميلية أخرى لها قيمتها.
    El planteamiento general de los procesos que figuraba en la opción 4 del artículo 6 no recibió apoyo. UN وبصورة عامة، لم يظهر تأييد للنهج العام المتعلق بالعمليات الوارد في المادة 6، الخيار 4.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد