ويكيبيديا

    "planteamiento más" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهج أكثر
        
    • نُهُج أكثر
        
    • أكثر النهج
        
    • بنهج أكثر
        
    • النهج الأكثر
        
    • نهجاً أكثر
        
    Otros participantes señalaron que se necesitaba un planteamiento más general e integrado del establecimiento y la gestión de dichos criterios de ordenación. UN وأشارت وفود أخرى إلى الحاجة إلى تبني نهج أكثر شمولا وتكاملا في إنشاء وإدارة أدوات الإدارة على أساس المناطق.
    :: Existe, pues, una convergencia de intereses que favorecen el mantenimiento de las operaciones, a veces en detrimento de un planteamiento más innovador. UN :: هناك إذن مصالح تلتقي في الإبقاء على عمليات حفظ السلام ويجئ ذلك أحيانا على حساب اتباع نهج أكثر ابتكارا.
    Se necesitaba un planteamiento más pragmático del desarme, que abarcase la regulación de las armas, en contraposición a un desarme general y completo. UN وثمة حاجة الى نهج أكثر عملية لنزع السلاح، بما فيه تنظيم التسلح، كنقيض لنزع السلاح العام والكامل.
    Lo que se necesitaba era dar a los países en desarrollo margen para un planteamiento más flexible de las reducciones de los aranceles y acometer las medidas necesarias en lo relativo a las medidas especiales de salvaguardia y a los productos especiales. UN والشيء المطلوب هو أن البلدان النامية ينبغي أن يفسح لها المجال لاعتماد نُهُج أكثر مرونة إزاء تخفيض التعريفات، واتخاذ الإجراءات الضرورية فيما يتعلق بالتدابير التحوطية الخاصة والمنتجات الخاصة.
    El planteamiento más común utilizado por los participantes en la CEPD para movilizar el apoyo exterior son los acuerdos de cooperación. UN ولتعبئة الدعم الخارجي، فإن أكثر النهج شيوعا التي يستخدمها المشتركون في التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية هي اتفاقات التعاون.
    El hecho de que estas amenazas estén conectadas entre sí hace necesario adoptar un planteamiento más integrado para hacerles frente en todos los planos. UN وطابع الترابط بين هذه التهديدات يتطلب الأخذ بنهج أكثر تكاملا في التصدي لها، على جميع المستويات.
    La Comisión ha fijado el control efectivo como un criterio para la atribución del comportamiento y ese sería probablemente el planteamiento más razonable. UN وقد اختارت اللجنة السيطرة الفعلية معيارا لإسناد التصرف، وهذا يمكن أن يبدو النهج الأكثر حساسية.
    También influyó a este respecto la convicción de la Comisión de que podría incrementarse su utilidad, tanto ahora como en el siglo que viene, aplicando un planteamiento más estratégico. UN وارتبط بذلك اقتناع اللجنة بأنه يمكن تيسير استمرار أهميتها اﻵن وفي القرن المقبل عن طريق اتباع نهج أكثر استراتيجية.
    Era preciso dar un planteamiento más integrado a la labor de las Comisiones. UN وهناك حاجة إلى نهج أكثر تكاملا لعمل اللجان.
    Como se explicaba en el capítulo 17 del Programa 21, se debía adoptar un planteamiento más general e integrado para con la ordenación que abarcara todos los sectores de la sociedad. UN وينبغي، على النحــــو المبين بتفصيل في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21، اتباع نهج أكثر شمولية وتكاملا إزاء إدارة هذه المناطق يشمل جميع قطاعات المجتمع.
    En muchos países, el movimiento de reforma de la protección social en aras de la eficacia y la viabilidad financiera, orientado por un planteamiento más mercantilista, continúa socavando la solidaridad social. UN ونتيجة للتحرك لإصلاح الحماية الاجتماعية بدافع تحقيق الفعالية والاستمرار ماليا والذي يدفعه نهج أكثر تمحورا حول السوق ما برح يضعف التضامن الاجتماعي في العديد من البلدان.
    Considera que deben mantenerse las normas actuales mientras se desarrolla la labor de establecer un planteamiento más amplio de la medición del desempeño y de la gestión. UN وأنها ترى ضرورة الإبقاء على المعايير الحالية مع استمرار العمل بشأن نهج أكثر شمولا لقياس وإدارة الأداء.
    La recomendación sobre la adopción de un planteamiento más introspectivo y analítico es digna de ser apoyada. UN والتوصية باعتماد نهج أكثر تعمقا وتحليلا تستحق الدعم.
    Recomendación 2: introducir un planteamiento más estructurado, facilitado y estratégico de las redes de gestión de los conocimientos UN التوصية 2: اعتماد نهج أكثر هيكلة ويسرا واستراتيجية للتعامل مع شبكات إدارة المعارف على نطاق المنظومة
    Valora positivamente las numerosas resoluciones aprobadas igualmente por el Consejo para contribuir a la prevención y eliminación de la violencia contra las mujeres y las niñas en todos los países, en situaciones de paz o de guerra, con un planteamiento más amplio, UN وتعرب عن تقديرها للعديد من القرارات التي اتخذها المجلس كذلك لمنع العنف ضد النساء والفتيات والقضاء عليه في جميع البلدان، في زمن السلم أو في زمن الحرب، باتباع نُهُج أكثر شمولا،
    g) La elaboración por la Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión de un proyecto destinado a fortalecer las iniciativas del Secretario General para alcanzar la paridad entre los géneros mediante la adopción de un planteamiento más coordinado e integrado en la materia, con el propósito de fijar y alcanzar unas metas verificables de manera de asegurar que para el 2006 se cumplan los objetivos de paridad entre los géneros; UN (ز) بقيام مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بوضع مشروع لتعزيز جهود الأمين العام في تحقيق التوازن بين الجنسين عن طريق اعتماد نُهُج أكثر تنسيقا وتكاملا إزاء هذه المسألة، وذلك بغرض وضع وتحقيق أهداف يمكن التحقق منها لضمان بلوغ غايات التوازن بين الجنسين بحلول عام 2006()؛
    g) La elaboración por la Oficina de la Secretaria General Adjunta de Gestión de un proyecto destinado a fortalecer las iniciativas del Secretario General para alcanzar la paridad entre los géneros mediante la adopción de un planteamiento más coordinado e integrado en la materia, con el propósito de fijar y alcanzar unas metas verificables de manera de asegurar que para el 2006 se cumplan los objetivos de paridad entre los géneros; UN (ز) بقيام مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بوضع مشروع لتعزيز جهود الأمين العام في تحقيق التوازن بين الجنسين عن طريق اعتماد نُهُج أكثر تنسيقا وتكاملا إزاء هذه المسألة، وذلك بغرض وضع وتحقيق أهداف يمكن التحقق منها لضمان بلوغ أهداف التوازن بين الجنسين بحلول عام 2006؛
    Si bien el planteamiento más eficaz para con la reducción de la pobreza suele consistir en procurar permitir a los pobres alcanzar la autosuficiencia, otra expresión necesaria de compromiso con la estrategia de reducción de la pobreza es la redistribución. UN ٢٩ - ومع أن أكثر النهج فعالية للحد من الفقر هو ما يتم من خلال محاولة تمكين الفقراء من مساعدة أنفسهم، فإن ثمة تعبيرا ضروريا عن الالتزام باستراتيجية الحد من الفقر هو إعادة التوزيع.
    Un tema de debate es el de los medios adicionales para alentar los planes de microcrédito.Si bien el planteamiento más eficaz para con la reducción de la pobreza suele consistir en procurar permitir a los pobres alcanzar la autosuficiencia, otra expresión necesaria de compromiso con la estrategia de reducción de la pobreza es la redistribución. UN ٣١ - ومع أن أكثر النهج فعالية للحد من الفقر هو ما يتم من خلال محاولة تمكين الفقراء من مساعدة أنفسهم، فإن ثمة تعبيرا ضروريا عن الالتزام باستراتيجية الحد من الفقر هو إعادة التوزيع.
    Su país seguirá abogando por un planteamiento más ambicioso para hacer frente a ese fenómeno, que afecta a todas las personas. UN وستواصل بلاده الدعوة إلى الأخذ بنهج أكثر طموحاً إزاء هذه الظاهرة التي تؤثر على الجميع.
    Este planteamiento más centrado permite al UNFPA obtener mayores beneficios de unos recursos de auditoria limitados. UN ويمكِّن هذا النهج الأكثر تركيزا صندوق السكان من الاستفادة إلى أقصى حد من الموارد المحدودة لمراجعة الحسابات.
    No obstante, trata de adoptar un planteamiento más estratégico y progresa considerablemente en ese sentido. UN وتحاول مع ذلك أن تعتمد نهجاً أكثر استراتيجية وتحرز تقدماً هائلاً في هذا المجال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد