plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella | UN | البرامج السياسية التي تشجع على التمييز العنصري أو تحرض عليه |
plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella | UN | البرامج السياسية التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجعه |
Al propio tiempo, ha subrayado el papel creciente de una retórica xenófoba en algunas plataformas políticas. | UN | وفي الوقت نفسه، أكد الدور المتنامي لبعض البرامج السياسية ذات اللهجة القائمة على كره الأجانب. |
En ellos se sustentan plataformas políticas que esgrimen como pretexto la lucha contra la inmigración ilegal y el terrorismo. | UN | وهي تؤيد المناهج السياسية متسترة بالجهود الرامية إلى محاربة الهجرة غير الشرعية والإرهاب. |
El orador apoya sin reservas el estudio solicitado por el Secretario General sobre la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella y las recomendaciones constructivas que contiene, respecto a la necesidad de desalentar cualquier tipo de propaganda del racismo, la discriminación racial y la xenofobia. | UN | ومن الجدير بالتأييد المطلق، تلك الدراسة التي طالب بها الأمين العام فيما يتصل بالبرامج السياسية التي تُشجع أو تحفز التمييز العنصري، إلى جانب ما ورد بها من توصيات بنَّاءة بشأن ضرورة تثبيط كافة أشكال الدعاية العرقية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
Las plataformas políticas racistas y xenófobas seguían estando muy extendidas, lo que demostraba nuestra incapacidad colectiva para luchar eficazmente contra el racismo. | UN | فلا تزال المنابر السياسية العنصرية والمعادية للأجانب منتشرة، وفي ذلك دليل على فشلنا الجماعي في مكافحة العنصرية بشكل فعال. |
plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella - Actualización del estudio del Sr. Doudou Diène, Relator Especial sobre la formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia | UN | البرامج السياسية التي تشجع على التمييز العنصري أو تحرض عليه: دراسة محدّثة أعدها دودو ديين المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella | UN | البرامج السياسية التي تشجع على التمييز العنصري أو تُحرِّض عليه |
En ambas partes de la línea divisoria, las plataformas políticas incitan constantemente al odio y la violencia étnicos y religiosos. | UN | وتحرض البرامج السياسية في جانبي الصراع باستمرار على الكراهية والعنف الإثنيين والدينيين. |
La Conferencia condenó las plataformas políticas y las organizaciones basadas en el racismo y la xenofobia, por ser incompatibles con la democracia, la transparencia y el gobierno responsable. | UN | وقد أدان المؤتمر البرامج السياسية والمنظمات التي تقوم على العنصرية أو كره الأجانب على أنها تتنافى مع الحكم الديمقراطي والشفّاف والمسؤول. |
Informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre las formas contemporáneas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia sobre el estudio de la cuestión de las plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella | UN | تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب عن دراسة مسألة البرامج السياسية التي تشجع أو تحرض على التمييز العنصري |
plataformas políticas que promueven la discriminación o incitan a ella: actualización del estudio del Sr. Doudou Diène, Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia | UN | البرامج السياسية التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجعه: تحديث للـدراسة التي أعدها دودو ديين، المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب |
En el plano político, se refirió a la banalización del racismo y la xenofobia a través de su instrumentalización política y electoral, que se traduce en la generalización de las plataformas políticas racistas y xenófobas. | UN | وفيما يتعلق بالصعيد السياسي، أشار بخاصة إلى تحول العنصرية وكره الأجانب إلى شيء عادي بسبب توظيفهما في أغراض سياسية وانتخابية مما عمم البرامج السياسية القائمة على العنصرية وكره الأجانب. |
Los Países Bajos son uno de los casos en que las plataformas políticas de la extrema derecha han tenido un efecto importante en las políticas gubernamentales sobre el asilo, sin que la extrema derecha formara necesariamente parte de la coalición de gobierno. | UN | وتعتبر هولندا مثلاً على بلد تركت البرامج السياسية اليمينية المتطرفة منه تأثيراً كبيراً في سياسات الحكومة بشأن اللجوء دون أن تكون الأحزاب التي تنادي بتلك البرامج شريكة في الائتلاف الحاكم. |
39. Sea cual sea el modelo de organización vigente, la función de las plataformas políticas en la promoción de la violencia y el odio étnicos es crucial. | UN | 39- وأياً كان النموذج التنظيمي السائد، يعد دور البرامج السياسية في تأجيج الكراهية والعنف الإثنيين هاماً. |
plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella: actualización del estudio del Sr. Doudou Diène, Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia | UN | البرامج السياسية التي تشجع على التمييز العنصري أو تحرض عليه: دراسة محدَّثة أعدها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، دودو ديين |
A. plataformas políticas que promueven la discriminación racial o incitan a ella 47 - 50 14 | UN | ألف- البرامج السياسية التي تحرض على التمييز العنصري أو تشجع عليه 47-50 13 |
También ha subrayado la importancia de luchar contra la influencia de las plataformas políticas racistas y xenófobas ejerciendo una vigilancia democrática mayor y luchando contra la criminalización de la inmigración y ocupándose de la cuestión del asilo y de su tratamiento desde una perspectiva preeminente de seguridad. | UN | وأكد أيضا أهمية مكافحة تأصل المناهج السياسية للعنصرية وكراهية الأجانب، من خلال ممارسة مزيد من اليقظة الديمقراطية ومكافحة تجريم الهجرة ومسألة اللجوء ومعاملتهما كمسألتين أمنيتين بالدرجة الأولى. |
Después de la Conferencia, el 29 de julio de 2006, el Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas de intolerancia conexas patrocinó un seminario de expertos con el fin de examinar cuestiones relativas a las plataformas políticas que fomentan la discriminación racial. | UN | 61 - وبعد انتهاء المؤتمر، استضاف المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في 29 تموز/يوليه، حلقة دراسية متخصصة لمناقشة المسائل المتعلقة بالبرامج السياسية التي تعزز التمييز العنصري. |
Es preciso condenar las plataformas políticas fundadas en el racismo y la xenofobia, por ser incompatibles con los principios de la democracia. | UN | ويجب إدانة المنابر السياسية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب باعتبارها لا تتفق مع مبادئ الديمقراطية. |
Es deplorable que el combate contra el terrorismo haya creado una vía para que ciertos partidos políticos adopten plataformas políticas racistas y xenófobas. | UN | ومما يؤسف له أن مكافحة الإرهاب قد خلقت فرصة لبعض الأحزاب السياسية لاعتماد برامج سياسية عنصرية ومحرضة على كراهية الأجانب. |
Además, censuró la " justificación intelectual " de los insultos contra el Islam, que en ocasiones se veían respaldados por plataformas políticas, así como la indiferencia de los gobiernos y otras autoridades ante tales acciones. | UN | وشجبت إيران أيضا " التبرير الفكري " للإهانات الموجهة ضد الإسلام والتي تُبارك أحيانا في المحافل السياسية واللامبالاة التي تبديها الحكومة وغيرها من السلطات إزاء هذه الأعمال. |
Es evidente que las plataformas políticas de tenor racista infringen el derecho internacional, las adopten partidos minoritarios o partidos mayoritarios. | UN | وبطبيعة الحال، فإن برامج الأحزاب السياسية التي يكون محتواها عنصرياً تنتهك القانون الدولي سواء أخذت بها أحزاب الأقليات أو أحزاب الأغلبية. |
Ese resurgimiento y el impacto electoral que tienen plataformas políticas racistas y xenófobas revelan no sólo la vitalidad de la cultura del racismo y de la discriminación en general -de la que el antisemitismo es una figura histórica- sino también una falta de vigilancia política y moral y una banalización cultural del antisemitismo. | UN | وتكشف عودة المواقف السياسية العنصرية والكارهة للأجانب وتأثيرها الانتخابي حيوية ثقافة العنصرية والتمييز بصورة عامة، وهي الثقافة التي تمثل فيها معاداة السامية رمزاً تاريخياً، كما يكشف هذا الظهور تراجع الحذر السياسي والأخلاقي والتعميم الثقافي لمعاداة السامية. |
Destacamos que el racismo es incompatible con la democracia y que los gobiernos cuyas plataformas políticas son racistas o xenófobas no pueden considerarse democráticos. | UN | ونُشدد على أن التمييز العنصري لا يتفق مع الديمقراطية، وعلى أن الحكومات التي تؤسس برامجها السياسية على العنصرية وكره الأجانب لا يمكن أن تعتبر حكومات ديمقراطية. |
e) La trivialización del racismo y la discriminación, que es el contagio de las plataformas políticas racistas y xenófobas en los programas de los partidos democráticos, so pretexto de luchar contra el terrorismo, combatir la inmigración ilegal o defender la " preferencia nacional " , en un contexto de regresión económica; | UN | (هـ) تحول العنصرية والتمييز إلى أمر عادي، وذلك بقيام الأحزاب الديمقراطية بإدراج الأفكار السياسية القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب ضمن برامجها بذريعة مكافحة الإرهاب أو الهجرة غير الشرعية أو الذود عن " المصلحة الوطنية " في سياق يطبعه الانحسار الاقتصادي؛ |
1. El racismo, la xenofobia y las plataformas políticas extremistas en la época contemporánea | UN | 1 - العنصرية وكراهية الأجانب والبرامج السياسية المتطرفة في عصرنا |