ويكيبيديا

    "plazo para el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأجل للتنمية
        
    • الأجل لتنمية
        
    • الأجل لتطوير
        
    • الأجل لتحقيق التنمية
        
    • المدى للتنمية
        
    • الأجل بالنسبة للتنمية
        
    • الأجل في التنمية
        
    • اﻷمد للتنمية
        
    • المدى لتطوير
        
    • الأمد لتنمية
        
    En Suriname se han elaborado una estrategia y un plan de acción a largo plazo para el desarrollo social y la reducción de la pobreza, que todavía pueden ampliarse. UN وفي سورينام، وضعت استراتيجية وخطة عمل طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر بحيث يمكن التوسع فيهما.
    Además, el Gobierno ha iniciado un diálogo con sus asociados internacionales con miras a elaborar planes a largo plazo para el desarrollo de Haití. UN ودخلت الحكومة أيضا في حوار مع شركائها الدوليين لوضع خطط طويلة الأجل للتنمية في هايتي.
    Por otra parte, el recurso a fuentes innovadoras de financiación voluntaria a largo plazo para el desarrollo es compatible con el espíritu y la letra del Consenso de Monterrey. UN وأضاف أن اللجوء إلى مصادر مبتكرة للتمويل الطوعي، الطويل الأجل للتنمية يتمشى مع روح توافق آراء مونتيري ونصه.
    Ese concepto sirve como base para la estrategia de mediano plazo para el desarrollo de la tecnología de la información y las comunicaciones en Mongolia. UN ويشكل المفهوم أساسا للاستراتيجية المتوسطة الأجل لتنمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في منغوليا.
    El Programa se lanzó en 2010 como marco estratégico a largo plazo para el desarrollo de las infraestructuras en África. UN وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Creemos que la educación patriótica de nuestra juventud en un espíritu de respeto de las fuentes de la historia de nuestro pueblo, nuestro idioma y nuestra cultura constituye el fundamento necesario a largo plazo para el desarrollo sostenible y el progreso del Estado y la sociedad de Belarús. UN ونحن نستعرض التربية الوطنية للشباب بروح الاحترام لمنابع تاريخنا الوطني ولغتنا وثقافتنا، باعتبار أنها تشكل أساسا ضروريا طويل الأجل لتحقيق التنمية المستدامة المضطردة لدولة ومجتمع بيلاروس.
    1. Visión y estrategias a largo plazo para el desarrollo social UN 1 - رؤية واستراتيجيات طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية
    La OEA y la secretaría interinstitucional de la Estrategia mantienen estrechos vínculos de colaboración en materia de reducción de la vulnerabilidad, con miras a facilitar la adopción de políticas a largo plazo para el desarrollo sostenible. UN وهناك تعاون وثيق بين المنظمة والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث في مجال تقليل المخاطر وذلك بغية تسهيل وضع سياسات طويلة الأجل للتنمية المستدامة.
    El estudio, basado en un amplio proceso de participación, identificó las intervenciones prioritarias que se integrarían en una estrategia a largo plazo para el desarrollo urbano sostenible. UN واستنادا إلى عملية تشاركية واسعة النطاق، حددت الدراسة الأنشطة ذات الأولوية المقرر إدماجها في الاستراتيجية الطويلة الأجل للتنمية الحضرية المستدامة.
    Ambos ofrecen una visión a largo plazo para el desarrollo en relación con el género en Botswana y guardan sintonía con la Visión de futuro 2016 y la política sobre la mujer en el desarrollo. UN ويوفر الاثنان الرؤية الطويلة الأجل للتنمية الجنسانية في بوتسوانا وهما متوائمتان مع رؤية عام 2016، والسياسة المتعلقة بدور المرأة في التنمية.
    Una de las principales lecciones aprendidas es que es importante integrar en las etapas tempranas de la respuesta en situaciones de crisis una planificación adecuada de largo plazo para el desarrollo sostenible, que incluya una protección óptima frente a la repetición de desastres. UN ومن أحد الدروس الهامة المستفادة أنه من الأهمية بمكان أن تُجسد في ورقة الاستجابة المبكرة للأزمات التخطيط طويل الأجل للتنمية المستدامة، بما في ذلك توفير أقصى حماية من تكرار الكوارث.
    10. Acogió con agrado la creación, en 2010, de la Comisión Nacional de Planificación, encargada de formular estrategias a largo plazo para el desarrollo y el crecimiento. UN 10- ورحبت اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية للتخطيط في عام 2010 المكلفة بوضع استراتيجيات طويلة الأجل للتنمية والنمو.
    En esta estimación no se incluye el costo de las actividades que se llevarán a cabo en el marco de mediano y largo plazo para el desarrollo de infraestructura. UN ولا يشمل هذا التقدير تكلفة الأنشطة التي ستنفذ في الإطار المتوسط والطويل الأجل لتنمية الهياكل الأساسية.
    Muchas de estas instituciones presentan una capacidad débil, por lo que es necesario un compromiso a largo plazo para el desarrollo de sus capacidades. UN إن قدرة العديد من هذه المؤسسات ضعيفة، وتحتاج إلى عمل طويل الأجل لتنمية القدرات.
    Además, muchas de estas instituciones presentan una capacidad débil, por lo que es necesario un compromiso a largo plazo para el desarrollo de sus capacidades. UN ويضاف إلى ذلك أن قدرة العديد من هذه المؤسسات ضعيفة وتحتاج إلى عمل طويل الأجل لتنمية القدرات.
    El Programa se lanzó en 2010 como marco estratégico a largo plazo para el desarrollo de las infraestructuras en África. UN وقد أطلق هذا البرنامج في عام 2010 باعتباره الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل لتطوير البنية التحتية في أفريقيا.
    Hay también problemas comunes a varios organismos, como la falta de una estrategia a mediano plazo para el desarrollo de esas tecnologías o la falta de seguridad de los sistemas. UN ولاحظ أيضا أن هناك مشاكل مشتركة تواجهها العديد من الهيئات مثل عدم وجود استراتيجية متوسطة الأجل لتطوير هذه التكنولوجيات أو انعدام أمن هذه النظم.
    :: Los países pueden beneficiarse considerablemente de la elaboración de una visión a largo plazo para el desarrollo sostenible de sus bosques y tierras forestales mediante un proceso participativo e intersectorial. UN :: تستطيع البلدان أن تستفيد كثيرا من وضع رؤية طويلة الأجل لتحقيق التنمية المستدامة للغابات والأراضي الحرجية فيها من خلال عملية تشاركية ومشتركة بين القطاعات.
    La concentración de las actividades de concienciación y creación de capacidad en los jóvenes es una importante inversión a largo plazo para el desarrollo sostenible. UN ويعتبر تركيز اهتمام برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومجهوده نحو الشباب استثماراً طويل المدى للتنمية المستدامة.
    Las oportunidades docentes sostenidas no solamente proporcionan un alivio inmediato, sino también beneficios a largo plazo para el desarrollo económico y social nacional, lo que quizás suponga un paso hacia la prevención de futuros conflictos. UN فالفرص التعليمية المطردة لا تقتصر منفعتها على النتائج الإيجابية الفورية، إذ أن لها فوائد طويلة الأجل بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان، مما قد يشكل خطوة باتجاه الوقاية من الصراعات في المستقبل.
    Aunque las remesas tienen importantes consecuencias para el consumo nacional y la reducción de la pobreza, no han sido hasta la fecha una fuente de inversión a largo plazo para el desarrollo. UN وتتمخض التحويلات المالية عن آثار هامة في سياق الاستهلاك المحلي والتخفيف من حدة الفقر، إلا أنها لم تكن حتى يومنا هذا مصدرا للاستثمار الطويل الأجل في التنمية.
    También se deben proseguir activamente los esfuerzos por llegar a un consenso entre las fuerzas principales del país respecto de una estrategia a largo plazo para el desarrollo sostenible, como la iniciativa " Haití 2012 " . UN وينبغي مواصلة بذل الجهود من أجل التوصل إلى توافق في اﻵراء بين القوى الرئيسية في البلد بشأن استراتيجية طويلة اﻷمد للتنمية المستدامة، مثل مبادرة " هايتي ٢١٠٢ " .
    Con la intención de estructurar extensos programas de investigación a largo plazo para el desarrollo de conocimientos innovadores, la TNO concierta diversos acuerdos con el Gobierno de los Países Bajos, que se financian luego sobre la base de una financiación selectiva. UN وتقوم جمعية البحوث التطبيقية في هولندا، قصد تصميم برامج بحث كبيرة طويلة المدى لتطوير المعارف الابتكارية، بإبرام اتفاقات شتى مع الحكومة الهولندية، بالاعتماد بعد ذلك على التمويل المخصص.
    Es imprescindible establecer una estrategia de largo plazo para el desarrollo de los recursos humanos e invertir de forma continua en el sistema educativo de los países. UN 34 - إن وجود استراتيجية طويلة الأمد لتنمية الموارد البشرية والاستثمار المتواصل في نظام تعليم البلد لأمر يحظى بأقصى درجات الأهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد